今天上來發現這裡出現了大家一起來翻drupal6.0的頁面
試著玩了一下…有點疑問…
drupal不是出到6.1了嗎?
怎麼不是用6.1的來翻呢?
篩選不到6.1和6.0的字串…
只有6.0-rc1、rc2的?
您在這裡
使用者登入
最新文章
回應
3 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 6 個月 之前
6 年 6 個月 之前
6 年 6 個月 之前
6 年 6 個月 之前
6 年 6 個月 之前
6 年 6 個月 之前
6 年 6 個月 之前
6 年 6 個月 之前
Re: 關於協同翻譯
hihi... 用all來翻吧~~
那個版本的部份,我還搞不懂怎麼會是6.0-rc1的字串~
--
from open mind to open source~
Re: 關於協同翻譯
在努力之下,終於搞懂了~
目前的版本和字串是正常的~~
有空多翻翻,沒空也來翻~
--
from open mind to open source~
Re:
問一下Jimmy,協同翻譯應該是個模組吧?
剛剛看了一下,有點摸不著頭緒。它是隨機產生一個需要翻譯的字串,然後大家隨便選一個翻,還是有順序或者主題性可言的?
tky剛剛直接匯入了一個po檔,不過有些字會直接變成翻譯,有些變成建議字串。不是很清楚怎麼會這樣。
不過一個字一個字去「批准」那些翻譯會不會太累了一點啊?管理者應該可以大量批准翻譯吧?請Jimmy代勞了。
感覺挺好玩的,希望6.0的中文po檔可以因此更早釋出。
tky
Re: 關於協同翻譯
變成建議,是因為已經有現有的字串了
其實不用批准啦,如果字串已經有了,通常就是可以了~除非有錯誤
今天一直沒時間,大家先試玩看看吧,過兩天有空會公告一下的。
--
from open mind to open source~
Re: 關於協同翻譯
我匯了四個檔案,繼續努力~
Re: 關於協同翻譯
哦,真好玩,不但可以接力翻譯,還可以馬上下載最新的翻譯結果,好好用的模組~~
Re:
各位加油啊!
tky目前已經匯入5個po檔
misc
modules-aggregator
modules-block
modules-blogapi
modules-blog
會繼續翻下面5個po檔:
modules-book
modules-color
modules-comment
modules-contact
modules-dblog
請大家可以先翻其他的部分,節省時間
tky
Re:
呼...我的六個檔案好了(95%),如附件:
modules-system.pot
general.pot
includes.pot
modules-user.pot
installer.pot
modules-node.pot
再認領 6 個,要搶要快啊:
modules-filter.pot
modules-taxonomy.pot
modules-locale.pot
modules-profile.pot
modules-statistics.pot
modules-forum.pot
Re: 關於協同翻譯
真好樣的,Charlesc
tky也已經翻完第二批的po檔並且匯入資料庫了。
按字母順序認領接下來的五個:
modules-help.po
modules-menu.po
modules-node.po
modules-openid.po
modules-path.po
繼續加油啊,各位
tky
Re:
認領 & 翻譯中...
modules-search.po
modules-syslog.po ( 已匯入)
Arthur...
http://drupal.soa.tw
Re: 關於協同翻譯
我直接在這一頁把一些模糊的字句給修改
還有把仍在建議的字串核准了不少
http://drupaltaiwan.org/translate/languages/zh-hant/edit?project=drupal&...
有事沒事的人,可上去審查一下字串
核准的方式為
1. 按黃色框框打開建議字串
2. 每個建議字串左邊有X或勾。若正確的話,打勾,覺得不好就打叉,若覺得都不好,就按編輯,稍微修改一下翻譯。
3. 自己修改的翻譯,若需要他人審核,勾選「Flag as suggestion for later discussion」
4. 記得一定要拉到頁面下方,按儲存翻譯,這樣上面的翻譯才會生效。
可以回到這裡看看自己是不是有列入翻譯排名榜。
大家加油
--
from open mind to open source~
Re: 關於協同翻譯
這六個好了,已匯入,如附件:
modules-filter.pot
modules-taxonomy.pot
modules-locale.pot
modules-profile.pot
modules-statistics.pot
modules-forum.pot
TKY, modules-node.po 我翻過了啊~
再領六個:
modules-update.pot
modules-upload.pot
modules-poll.pot
modules-translation.pot
modules-php.pot
modules-trigger.pot
這樣的話,還剩下這幾個待領:
modules-throttle.pot
modules-tracker.pot
modules-ping.pot
themes-chameleon.pot
themes-pushbutton.pot
themes-garland.pot
Re: 關於協同翻譯
Sorry, tky弄錯了,果然charlesc已經翻過 modules-node.po。
tky快翻好了說....太粗心了。
剩下的
modules-throttle.pot
modules-tracker.pot
modules-ping.pot
themes-chameleon.pot
themes-pushbutton.pot
themes-garland.pot
都很少字,tky就全包了吧!
tky
Re: 關於協同翻譯
最後這幾個po檔還真的少的可憐,已經全部匯入了。
charlesc領去的部分會不會很多字?要不要再分幾個給tky來翻?
tky
Re: 關於協同翻譯
真快XD
不用,有空的人可以先去審核翻譯好了 :)
Re: 關於協同翻譯
modules-search.po 已匯入。
附檔是 search 及 syslog 的 po 檔。
Arthur...
Re: 關於協同翻譯
完成:
modules-update.pot
modules-upload.pot
modules-poll.pot
modules-translation.pot
modules-php.pot
modules-trigger.pot
Drupal 6 中文版準備好了嗎XD
Re: 關於協同翻譯
剛去看了一下,協同翻譯仍顯示有600多個字串未翻ㄟ。
還有那裡沒有翻到的嗎?
tky
Re: 關於協同翻譯
好,這兩天我來處理。
Re: 關於協同翻譯
目前未翻譯的還有六頁,能看懂的我都把翻譯建議弄上去了,希望有空的人可以幫忙審核。