您在這裡

Localizer的選單與區塊翻譯

tky's 的頭像
tky 在 2007-02-25 (周日) 23:33 發表

TKY最近正在試用Localizer,感覺比i18n強大很多,打算在5.1的站上改用。

中國Drupal已有了相關的手冊翻譯,建議要裝的人一定要看看:
http://www.drupalchina.org/node/1837
尤其是patch的部分:
http://www.drupalchina.org/node/1851

TKY安裝了localizer-5.x-1.x-dev,卻發現了一些問題:

1.選單翻譯:似乎自製的選單與選單項目可以順利依照語言而改變語系字串,但一些模組預設的選單項目,例如aggregator,只要一改變選單預設的位置(例如移到別的選單中),即便設定中英文的項目標題等,也不會隨著語言切換而改變顯示效果。

停用預設的選單項目,另外自製一份同樣的選單和項目加以取代,或者是一個辦法。不過像aggregator、my blogs這些選單項目可內建了一些函數或子選單,要另外自製又不是一件容易的事情。很苦惱。

2.區塊翻譯:Localizer在說明手冊中說有區塊翻譯的功能,但TKY卻遍尋不得。難道說是要建立兩個區塊,一個設定成中文、一個設定成英文,安排在同一個地方出現,切換語言時自然「王不見王」,就算是區塊翻譯了?

真是奇怪奇怪真奇怪。

3.另外就是還搞不是很懂到底怎樣翻譯才是正道:不管是選單翻譯還是分類詞翻譯,都有三個地方可以輸入:
A.選單或分類詞標題
B.中文翻譯
C.英文翻譯
搞不清楚說,是否一定要輸入三者才能正確切換顯示內容?
如果是的話,還挺麻煩的:A選單\分類輸入一次,B中文又要輸入一次。
不過有時候好像只要輸入A和C的部分,就可以完成語系對應。

以上問題不曉得有沒人可以幫忙TKY解惑?兜瞎。

TKY

最近幾天測試的結果,好像只是坐實了上述的猜測,也就是說:
1. 沒錯,其他模組,如views所提供的選單,不能用localizer翻譯。
所以要另外自製選單。
要不然就是不能移動選單到預設區塊之外的區塊去。

2.最簡單的區塊翻譯,原來就是如此。設定兩個區塊,分別設定中、英文,切換時就只能看到其中一個。i18n難用的的後設區塊,掰掰。
不過像是導覽區塊就麻煩了。要自訂導覽區塊內容的話,恐怕得自製不少選單。

3.目前仍不清楚翻譯欄位中,中文不填會發生什麼事情;但若英文填了就可以顯示翻譯的選單和分類。

好在用i18n翻譯的文章不多,轉換成localizer不會太痛。

測試views中的localizer項目中
tky

tky