應charlesc之邀,將翻譯過的5.0 OG模組發佈出來,請大家共同測試。
TKY很喜歡用OG模組,不過對於Group或者OG一詞要怎麼翻,翻成「群組」還是「社群」一直游移不定,大家可以討論看看。
291個字串
附加檔案 | 大小 |
---|---|
og-module_zh.po | 37.68 KB |
應charlesc之邀,將翻譯過的5.0 OG模組發佈出來,請大家共同測試。
TKY很喜歡用OG模組,不過對於Group或者OG一詞要怎麼翻,翻成「群組」還是「社群」一直游移不定,大家可以討論看看。
291個字串
附加檔案 | 大小 |
---|---|
og-module_zh.po | 37.68 KB |
Re: OG模組 5.0 版繁體中文po檔
另外,關於OG發出的電子郵件中變元字串與連結不會自動轉換之問題,TKY的印象裡,PO裡頭好像沒有完整的相關翻譯。(OG的信件類型很多)
所以不曉得是不是模組本身的問題。
TKY
Re:
Hi tky,
I downloaded your PO file and imported to my drupal site (v5.1; OG v2.2). However, many strings aren't translated into Chinese, especially at the user interface. Administration interface seems okay. When I checked the strings in error, most of them have their corresponding Chinese translations, but don't display correctly!
Could u pls. help me to resolve this problem?
Thx!
Re: OG模組 5.0 版繁體中文po檔
ybho2k:
If the situation just like what you said, well, I don't know what problem it is. I mean that I have never confront with that situation. So I am afraid that I couldn't support help to you.
Maybe you can go to the official website and find out if anyone has the same problem.
tky
Re:
good , 请问我可以翻译成简体吗? 谢谢
http://www.drupalchina.org/node/2720
Re: OG模組 5.0 版繁體中文po檔
補一個近期的 og 翻譯檔~
(我把群組改為社群了XD)