我用Transliteration模組把之前困擾很久的檔案上傳問題解決 目前使用上比較美中不足的是上傳後,檔案的說明(附件會顯示的名稱)也會跟著改變 因此必須手動調整 此外,如果下載後的檔名可以跟著"檔案說明"去重新命名下載的檔案,那就會更佳完美了 :) 若沒裝Transliteration模組,上傳非"英數"命名的檔案會很慘,每次上傳都要手動改檔名也很麻煩 對於繁體中文環境使用者,Transliteration模組應該要納入必備模組才對! 模組/Modules6.x5.x 發表回應前,請先登入或註冊 Re: Transliteration模組(上傳問題推薦使用)使用疑問 TKY試了一下Transliteration,發覺的確能夠用「語音」的方式將任何非英數的檔名轉碼。 不過在試驗的時候意外發現,就算不用Transliteration,似乎只要在任何中文檔名前面有加上數字(英文還沒試過),檔名就不會變成亂碼或者被消除。 比方說「數學測驗成績表.doc」在上傳成附加檔案時,都會變成doc.doc,中文硬是被截掉;但是如果檔名改成比方說「2008數學測驗成績表.doc」,上傳之後,不管檔案名稱還是說明的部份都會完整保留為「2008數學測驗成績表.doc」。不過反過來,「數學測驗成績表2008.doc」,上傳之後就只剩下「2008.doc」。 真是一個令TKY相當驚訝的發現。 不曉得是TKY這邊的特例還是普遍現象,大家可以試一下;如果是普遍現象的話,那以後只要預先搞對命名原則為「數字+檔名」,上傳什麼樣語言的檔案就不需要煩惱了。 tky 發表回應前,請先登入或註冊 Re: Transliteration模組(上傳問題推薦使用)使用心得討論 在Google搜尋 "drupal 上傳 亂碼" 可以找到不少相關討論,以及解決文章 不過對於不懂程式的我,無法舉一反三的話,還是別動原始碼好 以此篇為例,修改file.inchttp://drupalchina.org/node/5292 的確能解決,不過我試著上傳同檔名的檔案,就破功了 rename相關的程式碼沒改到 = = 目前小弟管理的網站,前幾個月開始用blog api在上傳文章 因為用Windows Live Writer上傳很容易,不過檔案亂七八糟的 ~"~ 有動到上傳功能會牽一髮動全身 期待未來的版本,在檔案傳輸的部份,可以真的完全utf8化 發表回應前,請先登入或註冊
Re: Transliteration模組(上傳問題推薦使用)使用疑問 TKY試了一下Transliteration,發覺的確能夠用「語音」的方式將任何非英數的檔名轉碼。 不過在試驗的時候意外發現,就算不用Transliteration,似乎只要在任何中文檔名前面有加上數字(英文還沒試過),檔名就不會變成亂碼或者被消除。 比方說「數學測驗成績表.doc」在上傳成附加檔案時,都會變成doc.doc,中文硬是被截掉;但是如果檔名改成比方說「2008數學測驗成績表.doc」,上傳之後,不管檔案名稱還是說明的部份都會完整保留為「2008數學測驗成績表.doc」。不過反過來,「數學測驗成績表2008.doc」,上傳之後就只剩下「2008.doc」。 真是一個令TKY相當驚訝的發現。 不曉得是TKY這邊的特例還是普遍現象,大家可以試一下;如果是普遍現象的話,那以後只要預先搞對命名原則為「數字+檔名」,上傳什麼樣語言的檔案就不需要煩惱了。 tky 發表回應前,請先登入或註冊
Re: Transliteration模組(上傳問題推薦使用)使用心得討論 在Google搜尋 "drupal 上傳 亂碼" 可以找到不少相關討論,以及解決文章 不過對於不懂程式的我,無法舉一反三的話,還是別動原始碼好 以此篇為例,修改file.inchttp://drupalchina.org/node/5292 的確能解決,不過我試著上傳同檔名的檔案,就破功了 rename相關的程式碼沒改到 = = 目前小弟管理的網站,前幾個月開始用blog api在上傳文章 因為用Windows Live Writer上傳很容易,不過檔案亂七八糟的 ~"~ 有動到上傳功能會牽一髮動全身 期待未來的版本,在檔案傳輸的部份,可以真的完全utf8化 發表回應前,請先登入或註冊
Re: Transliteration模組(上傳問題推薦使用)使用疑問
TKY試了一下Transliteration,發覺的確能夠用「語音」的方式將任何非英數的檔名轉碼。
不過在試驗的時候意外發現,就算不用Transliteration,似乎只要在任何中文檔名前面有加上數字(英文還沒試過),檔名就不會變成亂碼或者被消除。
比方說「數學測驗成績表.doc」在上傳成附加檔案時,都會變成doc.doc,中文硬是被截掉;但是如果檔名改成比方說「2008數學測驗成績表.doc」,上傳之後,不管檔案名稱還是說明的部份都會完整保留為「2008數學測驗成績表.doc」。不過反過來,「數學測驗成績表2008.doc」,上傳之後就只剩下「2008.doc」。
真是一個令TKY相當驚訝的發現。
不曉得是TKY這邊的特例還是普遍現象,大家可以試一下;如果是普遍現象的話,那以後只要預先搞對命名原則為「數字+檔名」,上傳什麼樣語言的檔案就不需要煩惱了。
tky
Re: Transliteration模組(上傳問題推薦使用)使用心得討論
在Google搜尋 "drupal 上傳 亂碼"
可以找到不少相關討論,以及解決文章
不過對於不懂程式的我,無法舉一反三的話,還是別動原始碼好
以此篇為例,修改file.inc
http://drupalchina.org/node/5292
的確能解決,不過我試著上傳同檔名的檔案,就破功了
rename相關的程式碼沒改到 = =
目前小弟管理的網站,前幾個月開始用blog api在上傳文章
因為用Windows Live Writer上傳很容易,不過檔案亂七八糟的 ~"~
有動到上傳功能會牽一髮動全身
期待未來的版本,在檔案傳輸的部份,可以真的完全utf8化