您在這裡

請問有人知道 drupal-6.19.zh-hant.po 其中問題字串是哪幾個嗎?

yelban's 的頭像
yelban 在 2010-11-04 (四) 10:34 發表

使用官網的中文話語系檔匯入語言時(drupal-6.19.zh-hant.po, drupal-6.19.zh-hans.po)
都會有幾個字串匯入失敗, 2 translation strings were skipped because they contain disallowed HTML
請問有人知道這兩個包含不合法html標籤的字串是那個嗎?
找到後修正就是 100%了耶~

ps. 匯入日文語系好像不會有類似問題

================================================
* The translation was successfully imported. There are 3111 newly created translated strings, 0 strings were updated and 0 strings were removed.
* 2 translation strings were skipped because they contain disallowed HTML.

Chinese, Simplified 3111/3115 (99.87%)
Chinese, Traditional 3112/3115 (99.9%)

Fixed. you can re-download it from EXPORT ( http://localize.drupal.org/translate/languages/zh-hant/export ).

this 2 strings:
http://localize.drupal.org/translate/languages/zh-hant/translate?sid=249146
http://localize.drupal.org/translate/languages/zh-hant/translate?sid=249464

補充說說:
D6 D7 都應該有數個字串官方的 PO 檔是沒包含的,所以永遠不會有 100%, hehe
---
notaBlueScreen

感謝 Kay.L 快速的幫助
按照您提供的字串稍微找了一下好像還有另外幾處可能存在類似問題

msgid ""
"You specified that the summary should not be shown when this post is "
"displayed in full view. This setting has been ignored since you have "
"not defined a summary for the post. (To define a summary, insert the "
"delimiter \"<!--break-->\" (without the quotes) in the Body of "
"the post to indicate the end of the summary and the start of the main "
"content.)"
msgstr ""
"你設定當文章以全文檢視時,不出現摘要。此設定已被忽略,因為你沒有為這篇文章指定摘要。 "
"(若想要定義摘要,可在文章裡插入 "
"\\\"<!--break-->\\\",來指定摘要的結束位置以及文章的起始位置。)"

msgid ""
"Add a custom block to your site, named \"Welcome\". With its input "
"format set to \"PHP code\" (or another format supporting PHP input), "
"add the following in the Block body:\n"
"

\n"
"print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
"

"
msgstr ""
"在你的網站新增一個自訂區塊,命名為 "
"\\\"Welcome\\\"。設定它的輸入格式為 \\\"PHP code\\\" "
"(或是其他支援 PHP "
"輸入的格式),然後輸入以下的內容: \r\n"
"

\r\n"
"print t('歡迎你! 謝謝你的光臨!');\r\n"
"

"

msgid ""
"The throttle module provides a congestion control mechanism that "
"automatically adjusts to a surge in incoming traffic. If your site is "
"referenced by a popular website, or experiences a \"Denial of "
"Service\" (DoS) attack, your webserver might become overwhelmed. The "
"throttle mechanism is utilized by modules to temporarily disable "
"CPU-intensive functionality, increasing performance. For instance, via "
"the throttle module, modules may choose to disable resource-intensive "
"blocks or the code within the site theme may temporarily disable user "
"pictures in posts."
msgstr ""
"throttle "
"模組提供了一個頻寬塞車控制機制,可以自動地調整流入量的擁塞情況。如果你的網站在一個受歡迎的網站上有友站連結,或者遭到 "
"\\\"阻絕服務\\\"(DoS)攻擊,你的網站伺服器可能會被拖垮。throttle "
"的機制就是透過模組去暫時停用密集使用CPU的功能而達到最佳化的效果,加強執行網頁的能力。比方說,藉由throttle "
"模組,可以選擇模組以停用密集消耗資源的區塊,或者暫時停用使用者的文章頭像以減少網站版型中的必須讀取的程式碼。"

另外以下兩處字串不知道是否重複的
msgid ""
"The throttle module provides a congestion control mechanism that "
"automatically adjusts to a surge in incoming traffic. If your site is "
"referenced by a popular website, or experiences a \"Denial of "
"Service\" (DoS) attack, your webserver might become overwhelmed. The "
"throttle mechanism is utilized by modules to temporarily disable "
"CPU-intensive functionality, increasing performance. For instance, via "
"the throttle module, modules may choose to disable resource-intensive "
"blocks or the code within the site theme may temporarily disable user "
"pictures in posts."

以及
msgid ""
"The throttle module provides a congestion control mechanism that "
"automatically adjusts to a surge in incoming traffic. If your site is "
"referenced by a popular website, or experiences a \"Denial of "
"Service\" (DoS) attack, your webserver might become overwhelmed. The "
"throttle mechanism is utilized by modules to temporarily disable "
"CPU-intensive functionality, increasing performance."

還有在
print t('歡迎你! 謝謝你的光臨!');\r\n"
貌似不需要翻譯才是^^