您在這裡

i18n, taxonomy, 與views

tky's 的頭像
tky 在 2009-11-07 (週六) 11:19 發表

這是一個模組整合的問題。

tky一直有打造雙語網站的需要,在drupal 6中,內建的翻譯機制已經很不錯用了,加上i18n 6.x,連分類詞、選單甚至views都可以作多語化翻譯與轉換。
然而,一直有個困擾是views 6.x似乎只支援到標題、內容以及CCK欄位名稱的翻譯,但卻不支持分類詞彙的雙語轉換。

具體的情況就是說,在全文顯示頁面中,標題、內容、CCK欄位名稱與分類詞彙能夠完全對應多語翻譯。
但是用views表格或其他方式列出各欄位內容時,分類詞彙死活就是不會隨著語系環境的改變而改變。
以至於在表格中就會出現一堆英文中夾雜著中文的情況。

想請教一下大家,是否也有相同的情況,能否有什麼辦法能夠改善這樣的整合問題?

tky

多語環境其實在 D5 中的 Localizer 已經做了比 i18n 更好的補強,可惜在 D6 中無法使用~
我還是那句話,多語環境重點不在技術面,而在管理面~

想要做中英文版本的網站,但是加了i18n模組。卻不知怎使用?
我的drupal版本是6.13,不知>w<能不能指點一下方向~~謝謝~~

人人把心中的愛發揮出來,就能凝聚善的福業,形成善的循環。 (靜思語錄)