這本書... 沒看過, 所以只能大概看一下 Amazon 和 drupal.org 的介紹.
定位應該是給比較有經驗的人, 似乎是比較進階的書, Drupal.org 上面的內容大部分都是來自書本的 introduction, 有各個章節的說明. 使用的是一個 On-line Literary Workshop 的實際系統當作例子, 講解如何做出一個這樣的系統.
Amazon 的 Product Description 提到:
這本書是一本 step-by-step 的指南, 但他不僅僅是一個 tutorial 而已, 強調是唯一涵蓋一些困難模組(views, panels, themes, content creation,...)的書, 內容重點如下:
- How to upgrade your hopelessly outdated and obsolete-software dependent site and bring it into the Drupal mainstream and future
- How to become a great Drupal themer and make "non-Drupal" looking sites
- How to really customize Drupal for your real needs
- How to start using best practices in Drupal web application development
- How to work like the pro Drupal shops and be ready for big projects - and small ones
- Learn by example (code samples, theme samples, videos) at every step
Book Cover:
可以學到這些東西
- Best practices to optimize the way you approach development projects
- Methods for setting up a development environment using version control and issue tracking tools
- How the Drupal theming system works and how it separates content from presentation and style
- Techniques for upgrading and deploying the online Literary Workshop
- The future of Drupal and how it might be developed and used
讀者群的設定是 "Drupal users of all levels of expertise who are looking to put together a sophisticated web application. ", 看來是定位在比較進階的書籍. 上面的幾個主題, 看來應該都不是針對只是拿來單純當個 CMS 的使用者, 都是在介紹如何 development (version control, issue 追蹤的工具), theme 的使用(內容和展示分開), 升級以及部署等.
詳見:
後記:
我發現翻譯還真不容易, 很多東西改成中文就覺得很容易詞不達意. 譬如說 deploy 就很清楚, "部署"感覺就怪怪的. "Theme" 也很清楚, 要是改成什麼佈景主題之類的會不會讓人更搞不清楚? "best practice" 也很清楚, 如果改成"最佳實做方法"會比較好嗎?
附加檔案 | 大小 |
---|---|
978-0470410875.jpg | 11.16 KB |
Re: 新書:Leveraging Drupal: Getting Your Site Done Right
所以没有英语阅读问题的朋友们 还是看英语版吧