您在這裡
使用者登入
最新文章
回應
3 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
6 年 5 個月 之前
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
6.x版本的話去「網站建置」中的「翻譯語系」,選擇「搜尋」tab可以針對類別、區塊等項目去作多語翻譯(視你安裝了多少語系)。
主機好、電腦強又想要快速英翻中,可以選用Localization client模組,進行直接翻譯。
tky
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
我選「搜索」,然後選「編輯字串」,發現需要翻譯的工作量非常大。內置的菜單等已有各種翻譯包,如法語有法語的翻譯包,這些項目是否應該能自動翻譯,而只需要人工翻譯新加入的文章?是否能使用以語言文件.po導入的方式?但我不知道如何使用。我安裝了Localization client模組,但主頁上沒有出現。
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
嗯,看來AACC88有很多東西得先了解才行。
1.基本上翻譯包,也就是po檔,是只針對「使用介面」來進行多語轉換的。
這部份可以將整個po檔匯出,使用特定的軟體,如poedit,翻譯好再匯入。
2.翻譯node的內容、切換選單、分類和區塊的內容語系,需要特定的模組才辦得到。譬如i18n。
i18n 6.x的版本已經可以讓你針對上述的幾個部份分別匯出po檔來作翻譯。
3.Localization client的用法比較特別。它是直接在網頁的下緣顯示一個javascript的工具條,仔細看就會看到。
開啟之後它會列出該網頁中所有可以翻譯的元素,點選之後可以立即進行翻譯;存檔之後重整就可以立刻看到翻譯的效果。
tky之前有寫過模組介紹,AACC88可以在本站搜尋一下。
tky
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
謝謝回復。剛學drupal,不懂的東西太多。
是不是可以這樣理解,i18n能建立多語種的界面管理,其中的「使用介面」等可利用翻譯包進行多語轉換,而新加的文章需要在後台一項一項地翻譯。所建立的多語種界面的內容可以分別獨立、有某些區別。而Localization client則可以即時把網頁上的全部內容翻譯成用戶選定的某一種語言,翻譯的結果不一定準確,但並未改變網頁的實際內容。i18n很像joomla中的joomfish,Localization client則像joomla中的google-yahoo翻譯器。
我已經安裝i18n,並下載多語言的翻譯包,如法語的是fr-6.x-1.x-dev.tar.gz。這些翻譯包應解壓縮到drupal的哪個子目錄下,還是需要在drupal中導入?
我也安裝啟用了Localization client,網頁的右下角出現Translate Text字樣,但沒有語言選單,不知道是我哪個地方沒設定好?
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
很快回覆一下:
1.其他語系的語言包po檔,要在「網站設定」>>「語言(語系)」中,先新增你想要得語系名稱,之後在「網站建置」>>「翻譯語系」中,點選「匯入」,將po檔匯入新增的語系。
2.Localization client的部份,請用滑鼠「按下」網頁的右下角出現Translate Text的字樣,就會彈出約有網頁一半大的編輯視窗。選單在裡面。
其實翻譯的內容自己合用的就好,也沒有說哪種一定就是正確的。Drupal連這點都可以完全自訂。
tky
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
這次改在drupal 5.1中裝i18n,一次就成功了。5.x的翻譯包很簡單,每種語言只有xx.po和installer.po兩個文件。6.x的翻譯包,每種語言有30多個po文件,我仍然不知道怎麼導入才方便。
也想在drupal 5.1中試Localization client,但沒成功,出現以下信息:
Fatal error: Cannot redeclare i18n_get_lang() (previously declared in C:\AppServ\www\drupal-5.10\sites\all\modules\i18n\i18n.module:26) in C:\AppServ\www\drupal-5.10\sites\all\modules\localizer\localizer.module on line 139
不知道與i18n是否有衝突?
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
錯誤碼顯示的不是關於Localization client的問題,而是i18n和localizer之間的衝突。
使用多語模組的第一課就是:絕對不要同時安裝兩種多語模組。移除掉一種吧
以tky的經驗來說,5.x版用localizer來作多語化,會比用i18n來得理想。不過localizer安裝上比i18n來得困難,日後與其他的模組整合也比較難,會拖累其他模組的運作。要有長期抗戰的心裡準備。
6.x版中,i18n改進很多,變得比較好用。當然localizer沒出6.x版本的,所以也沒得比較。
tky
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
我已經移除localizer。
仍想請教6.x版中各種語言包如何導入。每種語言包內有aggregator、block、blog、blogapi……三十多個方面,是否有辦法一次導入?
Re: 安裝i18n後怎樣開始翻譯?
我把6.x上的i18n卸除後成功安裝了Localization client,感覺比i18n方便。
有些for 6.x的語言包drupal.org上沒有,如俄、朝、越南語等。不知哪兒能找到?