Drupal Taiwan 正體中文支援站
手冊
模組
版型
中文化
討論區
首頁
›
中文化
“menu map”該如何翻譯比較好?
三, 2008-03-12 13:40 —
shunz
請教一下,drupal核心中menu map這個詞該如何翻譯呢?
‹ 輸入中文主題是??????亂碼 但投票選項又可以正確顯示
繁體 和 簡體 的轉換 ›
中文化
翻譯 漢化
如果想要發表回應,請先
登入
或
註冊
。
瀏覽次數: 2556
一, 2008-03-17 00:45 —
jimmy
Re: “menu map”該如何翻譯比較好?
選單總覽
--
from open mind to open source~
如果想要發表回應,請先
登入
或
註冊
。
下載
Drupal 6.16
Drupal 6.x 中文化檔案
Drupal 5.22
Drupal 5.x 中文化檔案
TWAPM 架站包
6.x 中文安裝包
5.x 中文安裝包
使用者登入
使用者名稱:
*
密碼:
*
註冊新帳號
索取新密碼
最新文章
關於文章"編輯"和"拒絕存取"
[Help] about Autoadmin Generate module Eroor: Module company does not exist 的錯訊訊息...
ImageCache無法縮圖
體育用品網站徵求版型設計(付費)
網站移植到新主機..應該怎麼做?MySQL4.x>MySQL5.x
最新回應
Re: 第二次讀書會(2nd Study group meet)
6 小時 21 分鐘 前
Re: ...
6 小時 33 分鐘 前
Re: 與viewfield奮戰
7 小時 15 分鐘 前
Re: 第二次讀書會(2nd Study group meet)
9 小時 27 分鐘 前
Re: 關於文章"編輯"和"拒絕存取"
9 小時 43 分鐘 前
Re: 第二次讀書會(2nd Study group meet)
10 小時 17 分鐘 前
Re: 關於文章"編輯"和"拒絕存取"
10 小時 27 分鐘 前
Re: 第二次讀書會(2nd Study group meet)
10 小時 40 分鐘 前
Re: 第二次讀書會(2nd Study group meet)
10 小時 44 分鐘 前
Re: 第二次讀書會(2nd Study group meet)
10 小時 49 分鐘 前
Re: “menu map”該如何翻譯比較好?
選單總覽
--
from open mind to open source~