# $Id: simplenews.pot,v 1.9.2.1 2008/05/04 13:42:49 sutharsan Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # simplenews.admin.inc,v 1.5.2.7 2008/05/04 13:06:38 sutharsan # simplenews.install,v 1.8.2.4 2008/05/02 13:41:15 sutharsan # simplenews_action.inc,v 1.1.2.1 2008/04/13 14:48:37 sutharsan # simplenews.module,v 1.76.2.24 2008/05/04 13:31:04 sutharsan # simplenews.subscription.inc,v 1.2.2.5 2008/05/02 14:54:45 sutharsan # simplenews_views.inc,v 1.2.2.2 2008/04/09 18:12:00 sutharsan # simplenews.info,v 1.5 2008/02/03 01:08:55 sutharsan # simplenews_action/simplenews_action.info: n/a # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-04 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: simplenews.admin.inc:35 msgid "Show issues from" msgstr "顯示訊息" #: simplenews.admin.inc:40 msgid "Title" msgstr "標題" #: simplenews.admin.inc:40 simplenews.install:200 simplenews_action/simplenews_action.module:210;276 msgid "Newsletter" msgstr "電子報" #: simplenews.admin.inc:40 msgid "Date created" msgstr "建立日期" #: simplenews.admin.inc:40;1016 msgid "Published" msgstr "已發佈" #: simplenews.admin.inc:40;1031 msgid "Sent" msgstr "已寄出" #: simplenews.admin.inc:40 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: simplenews.admin.inc:66 msgid "n/a" msgstr "無" #: simplenews.admin.inc:70;618 msgid "edit" msgstr "編輯" #: simplenews.admin.inc:76 msgid "No newsletters available." msgstr "沒有可用的電子報" #: simplenews.admin.inc:80;104;889;913 msgid "Filter" msgstr "篩選" #: simplenews.admin.inc:114;158 msgid "Newsletter name" msgstr "電子報名稱" #: simplenews.admin.inc:114;578;972 msgid "Operations" msgstr "操作" #: simplenews.admin.inc:117 msgid "edit newsletter" msgstr "設定電子報" #: simplenews.admin.inc:121 msgid "There are currently no newsletter series." msgstr "目前沒有電子報系列" #: simplenews.admin.inc:144;243;271;318 simplenews.module:173 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: simplenews.admin.inc:155 msgid "You can create different newsletters (or subjects) to categorize your news (e.g. Cats news, Dogs news, ...)." msgstr "你可以建立不同的電子報,或是主體,來區隔你的電子報(如:貓貓電子報、狗狗電子報 ...)" #: simplenews.admin.inc:161 msgid "This name is used to identify the newsletter." msgstr "設定這個" #: simplenews.admin.inc:167 msgid "Description" msgstr "描述" #: simplenews.admin.inc:170 msgid "The description can be used to provide more information." msgstr "可以為你的電子報提供一些簡短的描述。" #: simplenews.admin.inc:175 msgid "Weight" msgstr "順序" #: simplenews.admin.inc:177 msgid "In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "在列表中,越重(數字越大)的分類會在下面,而越輕的(數字越小)的分類會在頂端。" #: simplenews.admin.inc:191;717 msgid "Sender information" msgstr "寄送者資訊" #: simplenews.admin.inc:197;724 msgid "From name" msgstr "由名稱" #: simplenews.admin.inc:204;731 msgid "From e-mail address" msgstr "由 e-mail" #: simplenews.admin.inc:212 msgid "HTML to text conversion" msgstr "HTML轉換成純文字" #: simplenews.admin.inc:215 msgid "When your newsletter is sent as plain text, these options will determine how the conversion to text is performed." msgstr "當你的電子報由純文字方式寄送,以下的選項將決定你是選擇哪一種轉換方式。" #: simplenews.admin.inc:229 simplenews.module:1069 msgid "Save" msgstr "儲存" #: simplenews.admin.inc:264;786 msgid "The sender's e-mail address you supplied is not valid." msgstr "寄送者的E-mail並不正確。" #: simplenews.admin.inc:277 msgid "Created new term %name." msgstr "建立新的分類 %name。" #: simplenews.admin.inc:280 simplenews.install:222 msgid "Updated term %name." msgstr "更新了分類 %name。" #: simplenews.admin.inc:310 msgid "Note: All subscriptions associated with this newsletter will be lost." msgstr "注意:所有訂閱此電子報的訂閱名單資訊,將會刪除。" #: simplenews.admin.inc:315 msgid "Are you sure you want to delete %title?" msgstr "確定要刪除 %title ?" #: simplenews.admin.inc:317;361 msgid "This action cannot be undone." msgstr "這個動作無法還原。" #: simplenews.admin.inc:319;363 simplenews.subscription.inc:139;165 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: simplenews.admin.inc:327 msgid "Newsletter %title has been deleted." msgstr "電子報 %title 已經刪除。" #: simplenews.admin.inc:359 msgid "Are you sure you want to delete these subscriptions?" msgstr "你確定要刪除這些訂閱者的資訊嗎?" #: simplenews.admin.inc:362 msgid "Delete all" msgstr "全部刪除" #: simplenews.admin.inc:372 msgid "The subscriptions have been deleted." msgstr "已刪除所選取的訂閱者。" #: simplenews.admin.inc:386;495 msgid "E-mail addresses" msgstr "E-mail 地址" #: simplenews.admin.inc:389 msgid "Supply a comma separated list of e-mail addresses to be added to the list. Spaces between commas and addresses are allowed." msgstr "請輸入逗號(,)分隔的 e-mail ,來加入名單。逗號和e-mail間擁有空白是允許的。" #: simplenews.admin.inc:397 msgid "Subscribe imported addresses to the following newsletter(s)" msgstr "訂閱匯入的mail給接下來的電子報。" #: simplenews.admin.inc:406 msgid "Import" msgstr "匯入" #: simplenews.admin.inc:414 simplenews.subscription.inc:51 msgid "You must select at least one newsletter." msgstr "你必須選擇至少一個以上的電子報。" #: simplenews.admin.inc:440 msgid "The following addresses were added or updated: %added." msgstr "E-mail 地址已經加入或更新: %added 。" #: simplenews.admin.inc:447 msgid "The addresses were subscribed to the following newsletters: %newsletters." msgstr "E-mail地址已經訂閱了電子報: %newsletters 。" #: simplenews.admin.inc:450 msgid "No addresses were added." msgstr "沒有任何E-mail地址加入。" #: simplenews.admin.inc:454 msgid "The following addresses were invalid: %invalid." msgstr "這些E-mail地址錯誤: %invalid 。" #: simplenews.admin.inc:467;577;971 simplenews_views.inc:59 msgid "Status" msgstr "狀態" #: simplenews.admin.inc:468 msgid "Select at least 1 status" msgstr "選擇至少一個狀態" #: simplenews.admin.inc:473 msgid "Active users" msgstr "啟用的使用者" #: simplenews.admin.inc:477 msgid "Inactive users" msgstr "未啟用的使用者" #: simplenews.admin.inc:482;838 msgid "Subscribed to" msgstr "訂閱" #: simplenews.admin.inc:483 msgid "Select at least 1 newsletter" msgstr "選擇至少一個以上的電子報" #: simplenews.admin.inc:498 msgid "No search performed" msgstr "搜尋未執行" #: simplenews.admin.inc:502;510 msgid "Export" msgstr "匯出" #: simplenews.admin.inc:538 msgid "No addresses were found." msgstr "沒有找到任何E-mail地址。" #: simplenews.admin.inc:575;969 simplenews.module:988;1055 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: simplenews.admin.inc:576;970 msgid "Username" msgstr "使用者名稱" #: simplenews.admin.inc:593 msgid "Update options" msgstr "更新選項" #: simplenews.admin.inc:607 simplenews.subscription.inc:57 simplenews.module:980 msgid "Update" msgstr "更新" #: simplenews.admin.inc:630 msgid "No items selected." msgstr "沒有" #: simplenews.admin.inc:642;646 msgid "The update has been performed." msgstr "更新已經完成。" #: simplenews.admin.inc:661 msgid "Default newsletter options" msgstr "預設的電子報選項" #: simplenews.admin.inc:664 msgid "These options will be the defaults for new newsletters, but can be overridden in the newsletter editing form." msgstr "這些選項是所有電子報的預設值,您可以之後在各個電子報的分別設定頁面中覆蓋此預設值。" #: simplenews.admin.inc:666 msgid "Select the default newsletter sending format." msgstr "選擇電子報預設的寄送格式。" #: simplenews.admin.inc:668 msgid " Mime Mail module is required to send newsletters in HTML format." msgstr "若要寄送html格式的電子報,Mime Mail模組是必須的。" #: simplenews.admin.inc:672 simplenews.module:445 msgid "Format" msgstr "格式" #: simplenews.admin.inc:679 simplenews.module:459 msgid "Priority" msgstr "優先度" #: simplenews.admin.inc:680 simplenews.module:462 msgid "none" msgstr "無" #: simplenews.admin.inc:680 simplenews.module:463 msgid "highest" msgstr "最高" #: simplenews.admin.inc:680 simplenews.module:464 msgid "high" msgstr "高" #: simplenews.admin.inc:680 simplenews.module:465 msgid "normal" msgstr "一般" #: simplenews.admin.inc:680 simplenews.module:466 msgid "low" msgstr "低" #: simplenews.admin.inc:680 simplenews.module:467 msgid "lowest" msgstr "最低" #: simplenews.admin.inc:681 msgid "Note that e-mail priority is ignored by a lot of e-mail programs." msgstr "注意:大部分的接收郵件程式,將會忽略電子郵件的優先度設定。" #: simplenews.admin.inc:686 simplenews.module:472 msgid "Request receipt" msgstr "請求回條" #: simplenews.admin.inc:688 msgid "Request a Read Receipt from your newsletters. A lot of e-mail programs ignore these so it is not a definitive indication of how many people have read your newsletter." msgstr "" #: simplenews.admin.inc:692 msgid "Default selection for sending newsletters" msgstr "寄送電子郵件時的預設值" #: simplenews.admin.inc:693 simplenews.module:478;489 msgid "Don't send now" msgstr "不要寄送" #: simplenews.admin.inc:693 simplenews.module:479;490 msgid "Send one test newsletter to the test address" msgstr "寄送一個測試的電子郵件給測試網址" #: simplenews.admin.inc:693 simplenews.module:480 msgid "Send newsletter" msgstr "寄送電子報" #: simplenews.admin.inc:698 msgid "Test addresses options" msgstr "測試用e-mail位置選項" #: simplenews.admin.inc:701 msgid "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test addresses. The override function allows to override these addresses upon newsletter creation." msgstr "您可以填寫想要寄送測試電子報的e-mail地址,若想寄送給多個人,請用逗號(,)分隔。這個選項可以在每次發表電子報文章時被覆蓋。" #: simplenews.admin.inc:705 msgid "Test e-mail address" msgstr "測試用e-mail位置" #: simplenews.admin.inc:712 msgid "Allow test address override" msgstr "允許每次發表電子報時,填寫新的e-mail覆蓋預設的測試用e-mail地址。" #: simplenews.admin.inc:720 msgid "Default sender address that will only be used for confirmation e-mails. You can specify sender information for each newsletter separately on the newsletter's settings page." msgstr "大多數的郵件接收軟體,將會把寄送者的e-mail位置當作確認合法郵件(非垃圾郵件)的條件之一。你可以在電子報個別設定頁面為不同的電子報填入不同的寄送者地址。" #: simplenews.admin.inc:739 msgid "Mail backend options" msgstr "電子郵件後端選項" #: simplenews.admin.inc:742 simplenews.install:112;312 msgid "" msgstr "" #: simplenews.admin.inc:750 msgid "Use cron to send newsletters" msgstr "使用 cron 排程寄送電子郵件" #: simplenews.admin.inc:752 msgid "When checked cron will be used to send newsletters (recommended). Test newsletters and confirmation emails will be send immediately. Leave unchecked for testing purposes." msgstr "當勾選後,電子報將會以排程方式寄送(建議值)。測試電子報和確認郵件將會直接寄送。若您只是想測試,請不要勾選此選項。" #: simplenews.admin.inc:755 msgid "Unlimited" msgstr "無上線" #: simplenews.admin.inc:758 msgid "Cron throttle" msgstr "排程寄送數量調校" #: simplenews.admin.inc:761 msgid "Sets the numbers of newsletters sent per cron run. Failure to send will also be counted." msgstr "請設定每次排程要寄送給收件者的數量。失敗將會記錄下來。" #: simplenews.admin.inc:765 msgid "Log emails" msgstr "紀錄寄送狀況" #: simplenews.admin.inc:767 msgid "When checked all outgoing simplenews emails are logged in the system log. A logged email does not guarantee that it is send or will be delivered. It only indicates that a message is send to the PHP mail() function. No status information is available of delivery by the PHP mail() function." msgstr "" #: simplenews.admin.inc:771 msgid "Subscription options" msgstr "訂閱選項" #: simplenews.admin.inc:777 msgid "Synchronize with account" msgstr "同步帳號資訊與訂閱資訊" #: simplenews.admin.inc:779 msgid "When checked subscriptions will be synchronized with site accounts. When accounts are deteted, subscriptions with the same email address will be removed. When site accounts are blocked/unblocked, subscriptions will be deactivated/activated. When not checked subscriptions will be unchanged when associated accounts are deleted or blocked." msgstr "" #: simplenews.admin.inc:818 msgid "all newsletters" msgstr "所有的電子報" #: simplenews.admin.inc:821 msgid "orphaned newsletters" msgstr "不套用此選項的電子報" #: simplenews.admin.inc:840 msgid "All newsletters" msgstr "所有的電子報" #: simplenews.admin.inc:849 msgid "E-mail address" msgstr "e-mail地址" #: simplenews.admin.inc:869 msgid "Subscription filters" msgstr "訂閱者篩選" #: simplenews.admin.inc:896;919 msgid "Reset" msgstr "重新設定" #: simplenews.admin.inc:989 msgid "No subscriptions available." msgstr "沒有任何訂閱者。" #: simplenews.admin.inc:1016 msgid "Not published" msgstr "未發佈" #: simplenews.admin.inc:1020 msgid "Inactive: no newsletters will be sent" msgstr "停用:電子報將不會寄送" #: simplenews.admin.inc:1020 msgid "Active: user will receive newsletters" msgstr "啟用:訂閱者將會收到電子報" #: simplenews.admin.inc:1029 msgid "Not sent" msgstr "沒有寄送" #: simplenews.admin.inc:1030 msgid "Currently sending by cron" msgstr "目前正在排程寄送" #: simplenews.subscription.inc:45 simplenews.module:1076 msgid "The e-mail address you supplied is not valid." msgstr "非正確的電子郵件地址" #: simplenews.subscription.inc:66 msgid "The newsletter subscriptions for %mail have been updated." msgstr "電子報訂閱者( %mail )資訊已更新。" #: simplenews.subscription.inc:68;138 simplenews.module:996;1042;1063 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" #: simplenews.subscription.inc:74 simplenews.module:1092 msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further instructions on how to complete your subscription." msgstr "你將會收到確認信,請依照確認信上的步驟,以完成訂閱電子報。" #: simplenews.subscription.inc:76;164 simplenews.module:1001;1038;1063 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱" #: simplenews.subscription.inc:82 simplenews.module:1101 msgid "You will receive a confirmation e-mail shortly containing further instructions on how to complete the unsubscription process." msgstr "你將會收到確認信,請依照確認信上的步驟,以取消訂閱電子報。" #: simplenews.subscription.inc:129 msgid "Are you sure you want to add %user to the %newsletter mailing list?" msgstr "你確定要加入 %user 至%newsletter電子報的訂閱名單嗎?" #: simplenews.subscription.inc:135 msgid "Confirm subscription" msgstr "確認訂閱" #: simplenews.subscription.inc:137 msgid "You always have the option of unsubscribing later." msgstr "您之後隨時可以取消訂閱。" #: simplenews.subscription.inc:145 msgid "%user was successfully added to the %newsletter mailing list." msgstr "%user 已經成功加入的%newsletter電子報的訂閱名單。" #: simplenews.subscription.inc:155 msgid "Are you sure you want to remove %user from the %newsletter mailing list?" msgstr "你確定要取消 %user 在%newsletter電子報的訂閱嗎?" #: simplenews.subscription.inc:161 msgid "Confirm unsubscription" msgstr "取消訂閱確認" #: simplenews.subscription.inc:163 msgid "This action will only remove you from the newsletter mailing list. If you are registered at our site, your account information will remain unchanged." msgstr "這個動作只會取消使用者訂閱電子報,並不會" #: simplenews.subscription.inc:171 msgid "%user was successfully removed from the %newsletter mailing list." msgstr "%user 成功從 %newsletter 的訂閱名單移除。" #: simplenews_views.inc:19;40 simplenews.info:0 msgid "Simplenews" msgstr "" #: simplenews_views.inc:23 msgid "Node" msgstr "節點" #: simplenews_views.inc:24 msgid "Using nodes as newsletters." msgstr "使用節點當成電子報。" #: simplenews_views.inc:29 msgid "Simplenews newsletter" msgstr "" #: simplenews_views.inc:36 msgid "Send status" msgstr "寄送狀態" #: simplenews_views.inc:37 msgid "Newsletter send status. Not send, Pending (being send or waiting for cron to run), Send." msgstr "電子報的寄送狀態,狀態包含:未寄送、等待寄送(正用排程寄送中)、發送完畢。" #: simplenews_views.inc:62 msgid "Not send" msgstr "未寄送" #: simplenews_views.inc:63 msgid "Pending" msgstr "等待寄送" #: simplenews_views.inc:64 msgid "Send" msgstr "發送完畢" #: simplenews.module:51 simplenews_action/simplenews_action.module:124 msgid "Newsletter issue" msgstr "電子報文章" #: simplenews.module:53 msgid "A newsletter issue to be sent to subscribed e-mail addresses." msgstr "一個電子報的文章可以寄給訂閱該電子報的訂閱者" #: simplenews.module:280 msgid "You should assign content type %content_type to the !newsletter_vocabulary before you can send this newsletter." msgstr "您必須先在 !newsletter_vocabulary 主分類中勾選電子報的內容類型 %content_type,才能順利寄送電子報。" #: simplenews.module:280 msgid "Newsletter vocabulary" msgstr "電子報主類別" #: simplenews.module:283 msgid "You should select a newsletter before you can send this newsletter issue." msgstr "在寄送文章之前,你應該選擇其中一個電子報。" #: simplenews.module:291 msgid "Cannot send test newsletter: no test e-mail address specified." msgstr "" #: simplenews.module:294 msgid "Cannot send test newsletter to %mail: e-mail address invalid." msgstr "" #: simplenews.module:348 msgid "Newsletter %title was successfully deleted." msgstr "" #: simplenews.module:378 msgid "This will be the body of your newsletter. Available variables are:" msgstr "" #: simplenews.module:378 msgid "(the name of your website)," msgstr "" #: simplenews.module:378 msgid "(a link to your homepage)," msgstr "" #: simplenews.module:378 msgid "(homepage link without the http://)," msgstr "" #: simplenews.module:378 msgid "(today's date)," msgstr "" #: simplenews.module:378 msgid "(link to login page)." msgstr "" #: simplenews.module:418 msgid "This is the designated simplenews vocabulary. This vocabulary can not be deleted." msgstr "" #: simplenews.module:422 msgid "Select content type(s) to be used as newsletter" msgstr "" #: simplenews.module:436 msgid "Newsletter sending options" msgstr "" #: simplenews.module:483;493 msgid "Sending" msgstr "" #: simplenews.module:496 msgid "You have no privileges to send this newsletter" msgstr "" #: simplenews.module:503 msgid "Test e-mail addresses" msgstr "" #: simplenews.module:504 msgid "Supply a comma-separated list of e-mail addresses to be used as test addresses." msgstr "" #: simplenews.module:520 msgid "This newsletter has been sent" msgstr "" #: simplenews.module:551 msgid "Deleted all subscriptions to newsletter %newsletter." msgstr "" #: simplenews.module:624 msgid "Current newsletter subscriptions" msgstr "" #: simplenews.module:631 msgid "My newsletters" msgstr "我的電子報" #: simplenews.module:639;665;109;134;142;150 msgid "Newsletters" msgstr "電子報" #: simplenews.module:651 msgid "None" msgstr "無" #: simplenews.module:655 msgid "Current subscriptions" msgstr "目前訂閱" #: simplenews.module:661 msgid "Manage !my_subscriptions" msgstr "管理 !my_subscriptions" #: simplenews.module:661 msgid "my subscriptions" msgstr "我的訂閱" #: simplenews.module:681 msgid "Newsletter: @title" msgstr "電子報: @title" #: simplenews.module:689 msgid "Display block message" msgstr "顯示區塊訊息" #: simplenews.module:695 msgid "Block message" msgstr "" #: simplenews.module:698;1728 msgid "Stay informed on our latest news!" msgstr "訂閱我們最精彩豐富的電子報文章!" #: simplenews.module:702 msgid "Display subscription form" msgstr "顯示訂閱表單" #: simplenews.module:704 msgid "If selected a subscription form is displayed, if not selected a link to the subscription page is displayed." msgstr "" #: simplenews.module:709 msgid "Display link to previous issues" msgstr "顯示過往電子報的連結" #: simplenews.module:712 msgid "Links (to previous issues, previous issues and RSS-feed) are only displayed to users who have \"view links in block\" privileges." msgstr "" #: simplenews.module:716 msgid "Display previous issues" msgstr "顯示過往電子報" #: simplenews.module:722 msgid "Number of issues to display" msgstr "一次顯示多少篇文章" #: simplenews.module:728 msgid "Display RSS-feed icon" msgstr "顯示RSS訂閱圖示" #: simplenews.module:965 msgid "Select the newsletter(s) to which you want to subscribe or unsubscribe." msgstr "請選擇您想訂閱/退訂的電子報" #: simplenews.module:976 msgid "Subscriptions for %mail" msgstr "%mail 的訂閱" #: simplenews.module:985 msgid "Manage your newsletter subscriptions" msgstr "管理你的電子報訂閱" #: simplenews.module:1047 msgid "User" msgstr "使用者" #: simplenews.module:1095 msgid "You have been successfully subscribed." msgstr "您成功的訂閱本電子報。" #: simplenews.module:1104 msgid "You have been successfully unsubscribed." msgstr "您成功的退訂本電子報。" #: simplenews.module:1208 msgid "Test newsletter sent to %recipient." msgstr "測試電子報以發送給 %recipient 。" #: simplenews.module:1299;1758 msgid "Unassigned newsletter" msgstr "" #: simplenews.module:1632 msgid "Simplenews sends html or plain text newsletters to the mailing list. Subscription and unsubscription are managed through a block, a form or by the newsletter administrator." msgstr "" #: simplenews.module:1633 msgid "Individual newsletters are grouped by a newsletter taxonomy term. Newsletters can have a block with the ability of (un)subscription, listing of recent newsletters and an associated rss-feed." msgstr "" #: simplenews.module:1634 msgid "Sending of large mailings can be managed by cron." msgstr "" #: simplenews.module:1635 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook Simplenews page." msgstr "" #: simplenews.module:1638 msgid "Add this newsletter issue to a newsletter by selecting a newsletter from the select list." msgstr "" #: simplenews.module:1639 msgid "Send a newsletter or a test newsletter by selecting the appropriate radio button and submitting the node." msgstr "" #: simplenews.module:1641 msgid "Install Mime Mail module to send HTML emails. Mime Mail is also used to send emails with attachments, both plain text and HTML emails." msgstr "" #: simplenews.module:1645 msgid "Newsletter specific settings can be found at the Newsletters settings page." msgstr "" #: simplenews.module:1663 msgid "plain" msgstr "" #: simplenews.module:1665 msgid "html" msgstr "" #: simplenews.module:1731 msgid "Manage my subscriptions" msgstr "管理我的訂閱" #: simplenews.module:1734;1736 msgid "Previous issues" msgstr "過往的電子報文章" #: simplenews.module:1738 msgid "@newsletter feed" msgstr "@newsletter 寄送" #: simplenews.module:1785 msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter" msgstr "點選此處取消訂閱此分電子報" #: simplenews.module:1788 msgid "Unsubscribe from this newsletter: !url" msgstr "取消訂閱此分電子報: !url" #: simplenews.module:1792 msgid "This is a test version of the newsletter. The above unsubscribe link does not work!" msgstr "這是測試版本的電子報,退訂閱連結可能無法運作。" #: simplenews.module:1798;1848 msgid "Confirmation for @newsletter from @site" msgstr "來自@site的 @newsletter 訂閱確認" #: simplenews.module:1805;1849 msgid "This is a subscription status confirmation notice for the @newsletter." msgstr "這是 @newsletter 的訂閱狀態。" #: simplenews.module:1812;1856 msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, @mail, to the @newsletter from @site (!url). However, you are already subscribed to this newsletter. If you want to unsubscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "我們收到您在本站(@site)用 @mail 訂閱電子報 @newsletter。若您想取消此分電子報的訂閱,請您用e-mail最下方的退訂閱連結來到本網站。" #: simplenews.module:1813;1830;1878 msgid "Visit our site: !url" msgstr "看看我們的網站: !url" #: simplenews.module:1816;1859 msgid "We have received a request for subscription of your e-mail address, @mail, to the @newsletter from @site (!url). To confirm that you want to be added to this mailing list, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "我們收到您在本站(@site)用 @mail 訂閱電子報 @newsletter。為了要確認您的信箱,請您點選下方連結,以便做訂閱電子報的最後確認。" #: simplenews.module:1817;1829;1860;1872 msgid "If you do not wish to be subscribed to this list, please disregard this message." msgstr "如果您不想訂閱此電子報,請忽略此封信。" #: simplenews.module:1818;1861 msgid "Subscribe link: !url" msgstr "訂閱連結: !url" #: simplenews.module:1823;1866 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, @mail, from the @newsletter from @site (!url). If you want to unsubscribe, simply visit the confirmation link at the bottom of this e-mail." msgstr "我們收到您要把 @mail 退訂電子報 @newsletter 的要求。如果您真的想要退訂閱,請按郵件下方的連結,以完成退訂步驟。" #: simplenews.module:1824;1867 msgid "If you did not make this request, please disregard this message." msgstr "如果您沒有這樣的需求,請忽略此封信。" #: simplenews.module:1825;1868 msgid "Unsubscribe link: !url" msgstr "取消訂閱連結: !url" #: simplenews.module:1828;1871 msgid "We have received a request for the removal of your e-mail address, @mail, from the @newsletter from @site (!url). However, you were not subscribed to this newsletter. If you want to subscribe, you can visit our website by using the link at the bottom of this e-mail." msgstr "我們收到您要把 @mail 退訂電子報 @newsletter 的要求,但經過系統的查詢,您並沒有訂閱此份電子報。若您改變主意想要訂閱,可以造訪郵件下方的連結。" #: simplenews.module:841;947;1167;1365;1391;0 msgid "simplenews" msgstr "" #: simplenews.module:841 msgid "Attempt to unsubscribe from non existing newsletter term ID %id" msgstr "想要取消訂閱不存在的電子報 term ID %id" #: simplenews.module:947 msgid "User %email deleted from the mailing list." msgstr "使用者的郵件 %mail 已從訂閱名單刪除" #: simplenews.module:1167;1365;1391 msgid "Outgoing email. Message type: %type
Subject: %subject
Recipient: %to" msgstr "外寄郵件。郵件類別: %type
主旨: %subject
收件者: %to" #: simplenews.module:1398 msgid "error" msgstr "錯誤" #: simplenews.module:1398 msgid "Error sending newsletter to %recipient." msgstr "寄送電子報給 %recipient 發生錯誤。" #: simplenews.module:62 msgid "view links in block" msgstr "觀看區塊中的連結" #: simplenews.module:62 msgid "create newsletter" msgstr "新增電子報" #: simplenews.module:62 msgid "edit own newsletter" msgstr "編輯自己的電子報" #: simplenews.module:62 msgid "edit any newsletter" msgstr "編輯任何電子報" #: simplenews.module:62 msgid "delete own newsletter" msgstr "刪除自己的電子報" #: simplenews.module:62 msgid "delete any newsletter" msgstr "刪除任何電子報" #: simplenews.module:62 msgid "administer newsletters" msgstr "電子報管理者" #: simplenews.module:62 msgid "send newsletter" msgstr "寄送電子報" #: simplenews.module:62 msgid "subscribe to newsletters" msgstr "訂閱電子報" #: simplenews.module:110 msgid "Manage newsletters, subscriptions, and configuration options." msgstr "管理電子報、訂閱名單和設定。" #: simplenews.module:118 msgid "Sent issues" msgstr "已寄出的問題" #: simplenews.module:126 msgid "Drafts" msgstr "草稿" #: simplenews.module:158 msgid "List newsletters" msgstr "電子報列表" #: simplenews.module:164 msgid "Add newsletter" msgstr "新增電子報" #: simplenews.module:181;190 msgid "Subscriptions" msgstr "訂閱名單" #: simplenews.module:198 msgid "List subscriptions" msgstr "訂閱名單列表" #: simplenews.module:203 msgid "Import subscriptions" msgstr "匯入訂閱名單" #: simplenews.module:212 msgid "Export subscriptions" msgstr "匯出訂閱名單" #: simplenews.module:222 msgid "Settings" msgstr "設定" #: simplenews.module:229 msgid "General" msgstr "一般" #: simplenews.module:234 msgid "Confirm newsletter subscriptions" msgstr "確認電子報訂閱者" #: simplenews.module:242 msgid "Manage newsletter subscriptions" msgstr "管理電子報訂閱名單" #: simplenews.install:6 msgid "Subscribers to {simplenews_newsletters}." msgstr "" #: simplenews.install:9 msgid "Primary key: Unique subscription ID." msgstr "" #: simplenews.install:14 msgid "Boolean indicating the status of the subscription." msgstr "" #: simplenews.install:21 msgid "The subscription email address." msgstr "" #: simplenews.install:28 msgid "The {users}.uid that has the same email address." msgstr "" #: simplenews.install:41 msgid "Simplenews newsletter data." msgstr "" #: simplenews.install:44 msgid "{node} that is used as newsletter." msgstr "" #: simplenews.install:50 msgid "The {node}.vid that identifies the version used as newsletter." msgstr "" #: simplenews.install:56 msgid "The {term_data}.tid (= newsletter series) this issue belongs to." msgstr "" #: simplenews.install:62 msgid "Send status of the newsletter issue (0 = not send; 1 = pending; 2 = send). " msgstr "" #: simplenews.install:69 msgid "Format of the newsletter (plain or html)." msgstr "" #: simplenews.install:76 msgid "E-mail priority according to RFC 2156 and RFC 5231 (0 = none; 1 = highest; 2 = high; 3 = normal; 4 = low; 5 = lowest)." msgstr "" #: simplenews.install:83 msgid "Boolean indicating request for e-mail receipt confirmation according to RFC 2822." msgstr "" #: simplenews.install:94 msgid "Newsletter series subscription data." msgstr "" #: simplenews.install:97 msgid "The {simplenews_subscriptions}.snid who is subscribed." msgstr "" #: simplenews.install:103 msgid "The newsletter series ({term_data}.tid) the subscriber is subscribed to." msgstr "" #: simplenews.install:115;315 msgid "The primary identifier for a mail cache record." msgstr "郵件快取的主要ID。" #: simplenews.install:121 msgid "The {node}.nid of this newsletter." msgstr "此電子報的 {node}.nid 。" #: simplenews.install:127;321 msgid "The {term_data}.tid this newsletter issue belongs to." msgstr "{term_data}.tid 在這個電子報的問題。" #: simplenews.install:133;327 msgid "The subject of this mail message." msgstr "此郵件的主題" #: simplenews.install:140;334 msgid "The formatted e-mail address of mail message receipient." msgstr "收件者的完整電子郵件地址。" #: simplenews.install:147;341 msgid "The send status of the e-mail (0 = hold, 1 = pending, 2 = send)." msgstr "該e-mail的寄送狀態(0 = 暫停, 1 = 等待中, 2 = 已送出)。" #: simplenews.install:155;349 msgid "The time status was set or changed." msgstr "時間狀態已經更改。" #: simplenews.install:162;356 msgid "The mail message array." msgstr "郵件訊息陣列。" #: simplenews.install:179 msgid "Simplenews module succesfully installed." msgstr "Simplenews 已成功安裝。" #: simplenews.install:182 msgid "The installation of the Simplenews module was unsuccessful." msgstr "Simplenews 的安裝失敗。" #: simplenews.install:216 msgid "newsletter" msgstr "電子報" #: simplenews.install:225 msgid "Deleted term %name." msgstr "刪除分類 %name。" #: simplenews.info:0 msgid "Send newsletters to subscribed e-mail addresses." msgstr "寄送電子報給訂閱的e-mail地址" #: simplenews.info:0 simplenews_action/simplenews_action.info:0 msgid "Mail" msgstr "電子信箱" #: simplenews_action/simplenews_action.module:17 msgid "Send single simplenews newsletter" msgstr "寄送單一電子報。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:26 msgid "Send pending simplenews newsletters" msgstr "寄送未寄出的電子報。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:35 msgid "Subscribe the user to a newsletter" msgstr "訂閱電子報給使用者。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:43 msgid "Unsubscribe the user from a newsletter" msgstr "取消使用者在電子報的訂閱。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:128 msgid "The newsletter issue to send" msgstr "電子報" #: simplenews_action/simplenews_action.module:131 msgid "Allow to resend newsletter" msgstr "允許重寄電子報" #: simplenews_action/simplenews_action.module:134 msgid "When checked a newsletter will be send even when already send before. The newsletter send status is checked, not the status of individual e-mail addresses. Use this for repeated (e.g. monthly) newsletters." msgstr "" #: simplenews_action/simplenews_action.module:147 msgid "Please select a newsletter issue." msgstr "請選擇一個電子報問題。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:190 msgid "You have been subscribed to newsletter %newsletter." msgstr "你已經訂閱了 %newsletter 電子報。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:213 msgid "The newsletter series the user will be subscribed to." msgstr "使用者可以訂閱的電子報。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:256 msgid "You have been removed from the %newsletter subscription list." msgstr "你的資料已經從 %newsletter 訂閱名單中移除。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:279 msgid "The newsletter series the user will be unsubscribed from." msgstr "使用者可以取消訂閱的電子報。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:85;170;191;257 msgid "action" msgstr "動作" #: simplenews_action/simplenews_action.module:85 msgid "Simplenews newsletter %title send." msgstr "寄送電子報 %title。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:170 msgid "Simplenews cron executed." msgstr "Simplenews 已執行排程。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:191 msgid "User %name subscribed to newsletter %newsletter." msgstr "使用者 %name 訂閱了電子報 %newsletter 。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:257 msgid "User %name unsubscribed from newsletter %newsletter." msgstr "使用者 %name 取消訂閱電子報 %newsletter 。" #: simplenews_action/simplenews_action.module:0 msgid "simplenews_action" msgstr "simplenews_action" #: simplenews_action/simplenews_action.info:0 msgid "Simplenews action" msgstr "Simplenews 動作" #: simplenews_action/simplenews_action.info:0 msgid "Provide actions for Simplenews." msgstr "提供Simplenews的動作設定"