# $Id$ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # poormanscron.admin.inc,v 1.1 2008/02/06 16:35:17 robloach # poormanscron.module,v 1.21 2008/02/06 16:35:17 robloach # poormanscron.info,v 1.2 2008/02/06 16:35:17 robloach # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: poormanscron VERSION" "POT-Creation-Date: 2008-08-03 07:05+0000" "PO-Revision-Date: 2008-08-21 11:20+0000" "Last-Translator: Loocor loocor@live.com" "Language-Team: Chinese loocor@live.com" "MIME-Version: 1.0" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;" #: poormanscron.admin.inc:13 msgid "Time intervals" msgstr "更新频率" #: poormanscron.admin.inc:15 msgid "Cron runs interval" msgstr "Cron执行频率" #: poormanscron.admin.inc:18 msgid "Minimum number of minutes between cron runs. Cron will actually execute during the first page request after the interval has elapsed." msgstr "Cron执行的每次最小间隔。当第一个网页开启时间超过该设定周期后Cron程序会自动执行。" #: poormanscron.admin.inc:21 msgid "Retry interval" msgstr "重试频率" #: poormanscron.admin.inc:24 msgid "The number of minutes to wait after a cron run error before retrying." msgstr "当Cron执行失败时,需要等待几分钟后再试。" #: poormanscron.admin.inc:27 msgid "Logging" msgstr "日志" #: poormanscron.admin.inc:29 msgid "Log successful cron runs" msgstr "记录Cron执行成功" #: poormanscron.admin.inc:31;37 msgid "Yes" msgstr "是" #: poormanscron.admin.inc:31;37 msgid "No" msgstr "否" #: poormanscron.admin.inc:32 msgid "If you want to log successful cron runs to the Drupal watchdog, say Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No." msgstr "当Cron执行成功后,如果您想将其记录到Drupal的管理日志中去,请选择是。如果您不知道我在说什么,请选择否。" #: poormanscron.admin.inc:35 msgid "Log poormanscron progress" msgstr "记录PoormansCron执行过程" #: poormanscron.admin.inc:38 msgid "If you want to log the progress of a poormanscron run to the Drupal watchdog, say Yes here. If those messages annoy you, disable them by selecting No." msgstr "如果您想将PoormansCron执行过程记录到Drupal的管理日志中去,请选择是。如果您不知道我在说什么,请选择否。" #: poormanscron.module:15 msgid "The Poormanscron module runs cron jobs without the need of the cron application." msgstr "该PoormansCron模块可以无需Cron程序支持执行Cron任务。" #: poormanscron.module:17 msgid "The settings provided here allow you to administer Poormancron." msgstr "在为您这提供管理PoormanCron的设置。" #: poormanscron.module:55;66 msgid "cron" msgstr "Cron" #: poormanscron.module:55 msgid "Executed %hook via poormanscron, took %time." msgstr "通过PoormanCron执行%hook,占用%time。" #: poormanscron.module:66 msgid "Cron run completed (via poormanscron)." msgstr "Cron执行完毕(通过PoormanCron)。" #: poormanscron.module:99 poormanscron.info:0 msgid "Poormanscron" msgstr "PoormansCron" #: poormanscron.module:100 msgid "A module which runs Drupal cron jobs without the cron application." msgstr "该模块可以无需Cron程序支持执行Drupal Cron任务。" #: poormanscron.module:0 msgid "poormanscron" msgstr "PoormansCron" #: poormanscron.info:0 msgid "Internal scheduler for users without a cron application." msgstr "用户可无需Cron程序支持进行内部调度。"