# $Id$ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # imce.module,v 1.23.2.5 2008/07/19 13:21:02 ufku # imce.info,v 1.6 2008/02/27 18:03:46 ufku # admin.inc,v 1.5.2.5 2008/06/10 08:39:09 ufku # page.inc,v 1.10.2.13 2008/07/19 13:27:27 ufku # js.inc,v 1.6.2.1 2008/05/04 15:29:15 ufku # imce-content.tpl.php,v 1.8.2.4 2008/06/23 22:18:27 ufku # imce.js,v 1.15.2.9 2008/07/13 11:34:49 ufku # subdir.inc,v 1.3 2008/02/29 16:57:12 ufku # imce_set_app.js,v 1.3.2.3 2008/07/13 11:23:51 ufku # imce_set_inline.js,v 1.3.2.2 2008/06/17 16:24:01 ufku # imce-page.tpl.php,v 1.8.2.2 2008/04/21 18:36:22 ufku # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMCE VERSION" "POT-Creation-Date: 2008-08-03 07:01+0000" "PO-Revision-Date: 2008-08-21 14:56+0000" "Last-Translator: Loocor loocor@live.com" "Language-Team: Chinese loocor@live.com" "MIME-Version: 1.0" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;" #: imce.module:131 msgid "Insert !image or !link." msgstr "插入!image或!link。" #: imce.module:131 msgid "image" msgstr "图片" #: imce.module:131 msgid "link" msgstr "链接" #: imce.module:11;45 msgid "File browser" msgstr "文档" #: imce.module:18 imce.info:0 msgid "IMCE" msgstr "IMCE" #: imce.module:19 msgid "Control how your image/file browser works." msgstr "控制您的图片/文件浏览器要如何工作。" #: imce.module:25 msgid "Settings" msgstr "设置" #: imce.module:29 msgid "Directory creation tool" msgstr "目录创建工具" #: imce.module:38 inc/admin.inc:24 msgid "Add new profile" msgstr "新增概貌" #: imce.module:0 inc/page.inc:250 msgid "imce" msgstr "IMCE" #: imce.info:0 msgid "An image/file uploader and browser supporting personal directories and user quota." msgstr "一个图像、文件上传管理工具,支持个人文件夹和用户配额。" #: inc/admin.inc:14;176 msgid "Profile name" msgstr "概貌名称" #: inc/admin.inc:14 msgid "Operations" msgstr "操作" #: inc/admin.inc:19 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: inc/admin.inc:20;306;460 inc/js.inc:42 inc/page.inc:151;190 msgid "Delete" msgstr "删除" #: inc/admin.inc:26 msgid "Configuration profiles" msgstr "配置概貌" #: inc/admin.inc:50 msgid "Common settings" msgstr "默认设置" #: inc/admin.inc:56 msgid "Enable inline image/file insertion into plain textareas" msgstr "启用在纯文本区域插入行内图片/文件" #: inc/admin.inc:59 msgid "If you don't use any WYSIWYG editor, this feature will allow you to add your images or files as html code into any plain textarea. Enter comma separated textarea IDs under which you want to enable a link to IMCE. Hint: ID of Body fields in most node types is edit-body." msgstr "如果您没有使用任何WYSIWYG编辑器,该特性将允许您增加图像或文件以HTML代码插入任何纯文本框。在下面输入您希望启用IMCE关联的逗号分隔文本框ID。提示:正文字段的ID在大多节点类型中是edit-body。" #: inc/admin.inc:63 msgid "Absolute URLs" msgstr "绝对路径" #: inc/admin.inc:65 msgid "Check if you want IMCE to return absolute file URLs." msgstr "如果您希望IMCE返回绝对文件URL地址请选中。" #: inc/admin.inc:69 msgid "Default behaviour for existing files during file uploads" msgstr "已有上传文件期间默认行为" #: inc/admin.inc:72 msgid "Keep the existing file renaming the new one" msgstr "保留现有文件重命名新的" #: inc/admin.inc:73 msgid "Keep the existing file rejecting the new one" msgstr "保留现有文件拒绝上传新的" #: inc/admin.inc:74 msgid "Replace the existing file with the new one" msgstr "使用新的替换现有文件" #: inc/admin.inc:78;247 msgid "Save configuration" msgstr "保存配置" #: inc/admin.inc:89 msgid "User role" msgstr "用户角色" #: inc/admin.inc:89 msgid "Assigned profile" msgstr "分配概貌" #: inc/admin.inc:91 msgid "user #1" msgstr "用户#1" #: inc/admin.inc:95 msgid "Weight" msgstr "权重" #: inc/admin.inc:97 msgid "n/a" msgstr "空" #: inc/admin.inc:98 msgid "For users who have multiple roles, weight property will determine the assigned profile. Lighter roles that are placed upper will take the precedence. So, an administrator role should be placed over other roles by having a smaller weight, ie. -10." msgstr "对于拥有多个角色的用户,权重属性将决定分配的概貌。更轻的角色将位于上面获得优先。所以,管理员角色应该拥有更低的权重放置在其他角色上面,比如-10。" #: inc/admin.inc:109 msgid "Role-profile assignments" msgstr "角色概貌分配" #: inc/admin.inc:111 msgid "Assign profiles to user roles." msgstr "分配概貌给用户角色。" #: inc/admin.inc:129 msgid "Changes have been saved." msgstr "更改已保存。" #: inc/admin.inc:165 msgid "Settings were imported from the profile %name" msgstr "将从 %name 概貌输入设置" #: inc/admin.inc:178 msgid "Give a name to this profile." msgstr "指定概貌名称。" #: inc/admin.inc:187 tpl/imce-content.tpl.php:44 msgid "Maximum file size per upload" msgstr "每次上传的最大文件大小" #: inc/admin.inc:189;196 msgid "Set to 0 to use the maximum value avaliable." msgstr "设置为0允许使用最大可用值。" #: inc/admin.inc:189 msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size." msgstr "您的PHP设置限制最大每次上传大小为 %size。" #: inc/admin.inc:190;197;204 msgid "MB" msgstr "MB" #: inc/admin.inc:194 msgid "Directory quota" msgstr "目录配额" #: inc/admin.inc:196 msgid "Define the upload quota per directory. Total user quota is proportional to the number of directories that the user has upload access to." msgstr "定义每个目录的上传配额。总的用户配额与用户拥有上传访问的目录数量成正比。" #: inc/admin.inc:201 msgid "Total user quota" msgstr "总的用户配额" #: inc/admin.inc:203 msgid "You can force total user quota to be a value independent of directory quota. This quota is calculated using the files table in the database, so that it will not include the files uploaded via FTP or by previous versions of IMCE(4.7.x and 5.x). You can either use both quotations together or safely ignore this by setting the value to 0." msgstr "您可以强制总的用户配额与目录配额保持独立。该配额由数据库的文件表计算得出,所以它不包含通过FTP或上一版本IMCE(4.7.x、5.x)上传的文件。您可以同时使用这两种配额方式,或者将值设为0安全的忽略。" #: inc/admin.inc:208 tpl/imce-content.tpl.php:45 msgid "Permitted file extensions" msgstr "允许的文件扩展名" #: inc/admin.inc:211 msgid "Extensions that users in this role can upload. Separate extensions with a space and do not include the leading dot." msgstr "用户按该规则可以上传的扩展名。使用空格分隔各扩展名,注意不要包含扩展名前面的.点。" #: inc/admin.inc:211 msgid "Set to * to remove the restriction." msgstr "设为*取消限制" #: inc/admin.inc:215 tpl/imce-content.tpl.php:46 msgid "Maximum image resolution" msgstr "最大图像分辨率" #: inc/admin.inc:217 msgid "The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no restriction. If an image toolkit is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit." msgstr "图像允许的最大尺寸(如640x480)。设置为0不做限制。如果安装了图像工具包,超过尺寸的文件将被缩小至匹配值。" #: inc/admin.inc:218 msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "宽x高" #: inc/admin.inc:222 tpl/imce-content.tpl.php:47 msgid "Maximum number of files per operation" msgstr "每次操作最大文件数" #: inc/admin.inc:224 msgid "You can allow users to select multiple files for operations such as delete, resize, etc. Entire batch file operation is executed in a single drupal load, which may be good. However there will be an increase in script execution time, cpu load and memory consumption possibly exceeding the limits of your server, which is really bad. For unlimited number of file handling, set this to 0." msgstr "您可以允许用户选择多个文件进行诸如删除、缩放等操作。只加载Drupal一次就完成批量文件处理是不错的,但也将增加脚本执行时间、CPU加载和内存消耗并可能超过您的服务器限制,这就非常糟糕了。若需操作文件数无限制,设置为0即可。" #: inc/admin.inc:259 msgid "The changes have been saved." msgstr "更改已保存。" #: inc/admin.inc:259 msgid "Profile has been added." msgstr "概貌已增加。" #: inc/admin.inc:286 msgid "Including subdirectories" msgstr "包含子目录" #: inc/admin.inc:291 msgid "Browse" msgstr "浏览" #: inc/admin.inc:296 inc/js.inc:21 inc/page.inc:111 js/imce.js:0 msgid "Upload" msgstr "上传" #: inc/admin.inc:301;407 inc/page.inc:143;173 msgid "Thumbnails" msgstr "略图" #: inc/admin.inc:311 inc/js.inc:52 inc/page.inc:159;215 msgid "Resize" msgstr "缩放" #: inc/admin.inc:340 inc/subdir.inc:13 msgid "Directory path" msgstr "目录路径" #: inc/admin.inc:342 msgid "Directories" msgstr "目录" #: inc/admin.inc:344 msgid "Define directories that users of this profile can access.\n\n

Note that thumbnails permission does not affect thumbnail creation on upload. See thumbnails decription below.

\n

If you need more fields, just fill all and save, and you will get two more on the next page.

" msgstr "定义该概貌用户可以访问的目录。\n" "" "\n" "

注意,略图权限并不影响上传时创建略图。请查阅下面略图的描述。

" "\n" "

如果您需要更多的字段,只需全部填写、保存,您将在下一页获得更多部分。

" #: inc/admin.inc:395 msgid "Name" msgstr "名称" #: inc/admin.inc:395 msgid "Dimensions" msgstr "尺寸" #: inc/admin.inc:395 msgid "Prefix" msgstr "前缀" #: inc/admin.inc:395 msgid "Suffix" msgstr "后缀" #: inc/admin.inc:409 msgid "You may create a list of thumbnail options that users can choose from.\n\n

Note that users will always be able to create thumbnails on file upload no matter what the thumbnail permission is. To disable thumbnail creation on file upload you should not define any thumbnails here.

\n

If you need more fields, just fill all and save, and you will get two more on the next page.

" msgstr "您可以创建用户可选择的略图列表选项。\n" "" "\n" "

注意,不管略图权限如何设置,用户总是可以在上传文件的时候创建略图。要禁用上传时创建略图,您必须确保不在这里定义任何略图。

" "\n" "

如果您需要更多的字段,只需全部填写、保存,您将在下一页获得更多部分。

" #: inc/admin.inc:456 msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?" msgstr "您真的要删除 %name 概貌吗?" #: inc/admin.inc:461 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: inc/admin.inc:472 msgid "Profile has been deleted." msgstr "概貌已删除。" #: inc/admin.inc:480 msgid "none" msgstr "无" #: inc/admin.inc:501 msgid "Import settings from other profiles" msgstr "从其他概貌导入设置" #: inc/admin.inc:570 msgid "Duplicate directory paths are not allowed." msgstr "不允许重复的目录路径。" #: inc/admin.inc:574 msgid "%dirname is not accepted as a proper directory name." msgstr "不能接受 %dirname 非标准的目录名称。" #: inc/js.inc:32 inc/page.inc:118;178 msgid "Create thumbnails" msgstr "创建略图" #: inc/page.inc:105 msgid "File" msgstr "文件" #: inc/page.inc:122 msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #: inc/page.inc:135 msgid "Selected files" msgstr "选择文件" #: inc/page.inc:202 msgid "Width x Height" msgstr "宽 X 高" #: inc/page.inc:221 msgid "Create a new image" msgstr "创建新的图像" #: inc/page.inc:235 js/imce.js:0 msgid "Please select a file." msgstr "请选择一个文件。" #: inc/page.inc:243 js/imce.js:0 msgid "You are not allowed to operate on more than %num files." msgstr "您不能操作超过 %num 个文件。" #: inc/page.inc:250 msgid "directory (%dir)" msgstr "目录(%dir)" #: inc/page.inc:251 msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator." msgstr "检测到非法选择。请联系站点管理员获得帮助。" #: inc/page.inc:279 msgid "The file is renamed to %filename." msgstr "文件已命名为 %filename。" #: inc/page.inc:292 msgid "%filename is uploaded." msgstr "%filename 已上传。" #: inc/page.inc:306 msgid "Upload failed." msgstr "上传失败。" #: inc/page.inc:330 msgid "File deletion successful: %files." msgstr "文件删除成功:%files。" #: inc/page.inc:347 js/imce.js:0 msgid "Please specify dimensions within the allowed range that is from 1x1 to @dimensions." msgstr "请从1x1到@dimensions的允许范围内指定尺寸。" #: inc/page.inc:347 js/imce.js:0 tpl/imce-content.tpl.php:44;46;47 msgid "unlimited" msgstr "无限制" #: inc/page.inc:354 msgid "File resizing successful: %files." msgstr "文件缩放成功:%files。" #: inc/page.inc:401 msgid "Thumbnail creation (%thumbnames) successful for %filename." msgstr "%filename 的略图 %thumbnames 已创建成功。" #: inc/page.inc:434 js/imce.js:0 msgid "%filename is not an image." msgstr "%filename 不是一个图像文件。" #: inc/page.inc:439 msgid "Scaling up is not allowed." msgstr "不允许缩放。" #: inc/page.inc:454 msgid "%filename(%dimensions) already exists." msgstr "%filename(%dimensions)已经存在。" #: inc/page.inc:471 msgid "%filename cannot be resized to %dimensions" msgstr "%filename 不能缩放到 %dimensions" #: inc/page.inc:484 msgid "The selected file %file could not be copied." msgstr "无法复制所选 %file 文件。" #: inc/page.inc:564 msgid "File browser is set to reject the upload of existing files." msgstr "文件浏览器设置为拒绝上传已有的文件。" #: inc/page.inc:578 js/imce.js:0 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." msgstr "仅允许下列文件扩展名:%files-allowed。" #: inc/page.inc:592 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." msgstr "当前文件大小 %filesize 超过了限定的最大值 %maxsize。" #: inc/page.inc:604 msgid "%filename is %filesize which would exceed your %quota_type. You are currently using %size of %quota." msgstr "%filename 大小为 %filesize 已超过您的 %quota_type。您目前已使用 %quota 的 %size。" #: inc/page.inc:675 msgid "Unable to get a working directory for the file browser!" msgstr "不能获得文件浏览器可工作的目录。" #: inc/page.inc:681 msgid "There is no valid directory specified for the file browser!" msgstr "指定给文件浏览器的这个目录无效。" #: inc/page.inc:684 msgid "You don't have access to any configuration profile to use the file browser!" msgstr "您没有访问可使用文件浏览器配置概貌的权限。" #: inc/page.inc:958 msgid "Directory root" msgstr "根目录" #: inc/page.inc:250 msgid "Illegal choice %choice in !name element." msgstr "!name 元素的选择 %choice 非法。" #: inc/subdir.inc:10 msgid "

Here you can create subdirectories for your users. Multiple directory creation is possible at a time with the * character. For example, specifying user*/foo will create foo named directories under each directory starting with user. */foo*/bar will create bar named directories under directories starting with foo in each directory of file system path.

" msgstr "

您可以在这里为用户创建子目录。使用*字符可以同时创建多个目录。例如,指定 user*/foo 将在每个名称以 user开头的目录下创建foo子目录。指定 */foo*/bar 将在文件系统路径每个名称以foo开头的目录下创建bar子目录。

" #: inc/subdir.inc:19 msgid "Create" msgstr "创建" #: inc/subdir.inc:46 msgid "Specified path must be under file sytem path." msgstr "指定的路径必须位于文件系统路径一下。" #: inc/subdir.inc:64 msgid "No matching subdirectories found." msgstr "没有找到匹配的子目录。" #: js/imce.js:0 msgid "Directory %dir is loaded." msgstr "目录 %dir 已加载。" #: js/imce.js:0 msgid "Directory %dir is empty." msgstr "目录 %dir 为空。" #: js/imce.js:0 msgid "File browsing is disabled in directory %dir." msgstr "目录 %dir 禁用文件浏览器。" #: js/imce.js:0 msgid "You can't perform this operation." msgstr "您不能执行该操作。" #: js/imce.js:0 msgid "Do you want to refresh the current directory?" msgstr "您希望刷新当前目录吗?" #: js/imce.js:0 msgid "Uploading %filename..." msgstr "正在上传 %filename..." #: js/imce.js:0 msgid "Delete selected files?" msgstr "删除选取的文件?" #: js/imce.js:0 msgid "Please select a thumbnail." msgstr "请选择一个略图。" #: js/imce.js:0 msgid "Please select a single file." msgstr "请选择单个文件。" #: js/imce.js:0 msgid "You must select at least %num files." msgstr "您至少要选择 %num 个文件。" #: js/imce_set_app.js:0 js/imce_set_inline.js:0 msgid "Send to @app" msgstr "发送到 @app" #: js/imce_set_inline.js:0 msgid "textarea" msgstr "文本域" #: tpl/imce-content.tpl.php:24 msgid "You should use a javascript-enabled browser in order to experince a much more user-friendly interface." msgstr "您应该使用启用JavaScript的浏览器以获得更多用户友好的界面体验。" #: tpl/imce-content.tpl.php:29 msgid "Help" msgstr "帮助" #: tpl/imce-content.tpl.php:31 msgid "Tips" msgstr "提示" #: tpl/imce-content.tpl.php:33 msgid "Select a file by clicking the corresponding row in the file list." msgstr "点击文件列表中对应的表行可选择文件。" #: tpl/imce-content.tpl.php:34 msgid "Ctrl+click to add files to the selection or to remove files from the selection." msgstr "Ctrl + 点击可将文件加入选择或从选择中移出。" #: tpl/imce-content.tpl.php:35 msgid "Shift+click to create a range selection. Click to start the range and shift+click to end it." msgstr "Shift + 选择可进行区域选择。点击开始区域,Shift + 点击结束区域。" #: tpl/imce-content.tpl.php:36 msgid "Sort the files by clicking a column header of the file list." msgstr "编辑文件列表表头可排列文件。" #: tpl/imce-content.tpl.php:37 msgid "Resize the work-spaces by dragging the horizontal or vertical resize-bars." msgstr "拖动水平或垂直缩放条可调整工作空间的大小。" #: tpl/imce-content.tpl.php:38 msgid "Keyboard shortcuts for file list: up, down, left, home, end, ctrl+A." msgstr "文件列表可用的快捷键有:Up、Down、Left、Home、End、Ctrl + A。" #: tpl/imce-content.tpl.php:39 msgid "Keyboard shortcuts for selected files: enter/insert, delete, R(esize), T(humbnails), U(pload)." msgstr "选取文件可用的快捷键有:Enter/Insert、Delete、R(缩放)、T(略图)、U(上传)。" #: tpl/imce-content.tpl.php:40 msgid "Keyboard shortcuts for directory list: up, down, left, right, home, end." msgstr "目录列表可用的快捷键有:Up、Down、Left、Right、Home、End。" #: tpl/imce-content.tpl.php:42 msgid "Limitations" msgstr "限制" #: tpl/imce-content.tpl.php:45 msgid "all" msgstr "全部" #: tpl/imce-content.tpl.php:62 msgid "Navigation" msgstr "导航" #: tpl/imce-content.tpl.php:72 msgid "File name" msgstr "文件名" #: tpl/imce-content.tpl.php:73 msgid "Size" msgstr "大小" #: tpl/imce-content.tpl.php:74 msgid "Width" msgstr "宽" #: tpl/imce-content.tpl.php:75 msgid "Height" msgstr "高" #: tpl/imce-content.tpl.php:76 msgid "Date" msgstr "日期" #: tpl/imce-content.tpl.php:84 msgid "!num files using !dirsize of !quota" msgstr "!num 个文件使用限额 !quota 空间为 !dirsize" #: tpl/imce-content.tpl.php:87 msgid "unlimited quota" msgstr "无限" #: tpl/imce-content.tpl.php:105 msgid "Clear log" msgstr "清除日志" #: tpl/imce-page.tpl.php:7 msgid "File Browser" msgstr "文件"