# Chinese, Traditional translation of drupal # Copyright (c) 2006 charlesc # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 5.0 繁體中文版\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-28 23:41+0800\n" "Last-Translator: charlesc \n" "Language-Team: Drupal Taiwan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" # includes/common.inc:281, #: includes/common.inc:326 #: modules/system/system.module:871 msgid "@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank you for your patience." msgstr "@site 正在維護中。我們應該很快就會回來。謝謝你的耐心等待。" #: includes/common.inc:1000 #: modules/upload/upload.module:201 #: ;210 msgid "MB" msgstr "MB" # includes/common.inc:387,,,, # ;1637;1670 includes/image.inc:61,, # database/updates.inc:1453, # includes/common.inc:503, #: includes/common.inc:555 #: includes/image.inc:61 #: includes/unicode.inc:151 #: ;184 #: modules/system/system.install:2340 #: ;2570 msgid "php" msgstr "php" #: includes/database.mysql.inc:24 #: includes/database.mysqli.inc:27 msgid "MySQL database" msgstr "MySQL 資料庫" #: includes/database.mysql.inc:30 #: includes/database.mysqli.inc:33 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version." msgstr "你的 MySQL 伺服器版本太舊。Drupal 至少需要 MySQL %version。" #: includes/file.inc:97 #: modules/system/system.install:116 msgid "The directory %directory does not exist." msgstr "目錄 %directory 不存在。" # includes/common.inc:639,,,, # includes/file.inc:361,,,, # ;405 modules/user.module:1131,, #: includes/file.inc:124 #: modules/user/user.module:1225 #: ;1472;2190 msgid "security" msgstr "安全性" # includes/form.inc:222;228, #: includes/form.inc:541 #: ;547 modules/filter/filter.module:848 msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator." msgstr "偵測到非法的動作。請聯絡網站管理員。" # includes/form.inc:223;229, #: includes/form.inc:548 #: modules/filter/filter.module:849 msgid "Illegal choice %choice in %name element." msgstr "非法的動作 %choice 發生在 %name 元件。" # modules/user.module:506,,,,, # ;842;1042;1322, modules/user.module:542;893;1179;1300 #: includes/form.inc:1094 #: modules/user/user.module:488 #: ;908 msgid "Password" msgstr "密碼" # includes/form.inc:223;229, #: includes/form.inc:542 #: ;548 modules/filter/filter.module:849 msgid "form" msgstr "表單" # modules/filter.module:352,,,, # ;421 modules/locale.module:279,,,,, # modules/node.module:802,,,, # ;831 modules/system.module:487,,, #: includes/locale.inc:77 #: modules/filter/filter.module:463 #: ;553 #: modules/system/system.module:1076 #: ;1169;1201;1362 msgid "Save configuration" msgstr "儲存設定" #: includes/locale.inc:90 #: modules/blogapi/blogapi.module:242 #: modules/filter/filter.module:783 #: modules/forum/forum.module:697 msgid "n/a" msgstr "n/a" # modules/block.module:182,,,, # modules/book.module:672,,,, # modules/comment.module:270,,,,, #: includes/locale.inc:90 #: ;1383 modules/block/block.module:247 #: modules/book/book.module:865 #: modules/comment/comment.module:837 #: modules/contact/contact.module:148 #: modules/filter/filter.module:320 #: modules/menu/menu.module:675 #: modules/node/content_types.inc:31 #: modules/node/node.module:1664 #: modules/path/path.module:309 #: modules/profile/profile.module:401 #: modules/user/user.module:1735 msgid "delete" msgstr "刪除" # modules/block.module:175,,,, # modules/comment.module:344,,,,, # modules/drupal.module:46,,,, # modules/filter.module:340,,,, #: includes/locale.inc:93 #: modules/comment/comment.module:545 #: modules/drupal/drupal.module:64 #: ;111 #: modules/statistics/statistics.module:364 #: modules/system/system.module:595 #: ;702;819;1190;1532 modules/upload/upload.module:347 #: modules/user/user.module:2309 msgid "Enabled" msgstr "啟用" # includes/locale.inc:43,,,, # modules/filter.module:277,,,, # modules/system.module:448,, # includes/locale.inc:92, #: includes/locale.inc:93 #: modules/filter/filter.module:349 #: modules/system/system.module:1190 msgid "Default" msgstr "預設" # modules/aggregator.module:704,,,, # ;715 modules/block.module:175,,,,, # modules/book.module:696,,,, #: includes/locale.inc:93 #: ;1375 modules/aggregator/aggregator.module:983 #: ;994 #: modules/block/block.module:352 #: modules/book/book.module:854 #: ;973 #: modules/comment/comment.module:1174 #: modules/contact/contact.module:150 #: modules/filter/filter.module:349 #: modules/forum/forum.module:587 #: modules/menu/menu.module:599 #: modules/node/content_types.inc:15 #: modules/node/node.module:1571 #: ;1634 modules/path/path.module:302 #: modules/profile/profile.module:407 #: modules/statistics/statistics.module:208 #: ;235;263;317 modules/system/system.module:1190 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167 #: ;179 modules/user/user.module:1730 #: ;1972;2000;2068 modules/watchdog/watchdog.module:120 msgid "Operations" msgstr "操作" #: includes/locale.inc:141 #: modules/locale/locale.module:77 msgid "Add language" msgstr "增加語言" #: includes/locale.inc:248 #: modules/locale/locale.module:83 msgid "Import" msgstr "匯入" #: includes/locale.inc:286 #: ;297 modules/locale/locale.module:89 msgid "Export" msgstr "匯出" # modules/locale.module:437,,,, # modules/search.module:388,,,, # includes/common.inc:714,,,,, # includes/locale.inc:1054,,,, #: includes/locale.inc:341 #: ;360 modules/search/search.module:131 #: ;144;1003;1043 modules/search/search.info:0 #: modules/user/user.module:2324 msgid "Search" msgstr "搜尋" # includes/locale.inc:1089,,,, # modules/locale.module:111,, # includes/locale.inc:337, #: includes/locale.inc:351 #: modules/locale/locale.module:146 msgid "Language" msgstr "語言" # modules/aggregator.module:707,,,, # ;718 modules/block.module:180,,,,, # modules/book.module:672,,,, # modules/comment.module:270,,, #: includes/locale.inc:1383 #: modules/aggregator/aggregator.module:986 #: ;997 #: modules/book/book.module:864 #: modules/comment/comment.module:841 #: ;852;1186 #: modules/contact/contact.module:148 #: modules/menu/menu.module:654 #: modules/node/content_types.inc:27 #: modules/node/node.module:1559 #: modules/path/path.module:309 #: modules/profile/profile.module:401 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:197 #: modules/user/user.module:1001 #: ;1237;1735;2045 msgid "edit" msgstr "編輯" # includes/locale.inc:33,,,, # ;260;772;793 modules/locale.module:305,,,, # ;394;0, includes/locale.inc:32;264;475;1079;1100, #: includes/locale.inc:32 #: ;270;498;1143;1164 modules/locale/locale.module:340 #: ;0 msgid "locale" msgstr "語系" # includes/menu.inc:467,,,, # modules/node.module:1505,, # includes/menu.inc:537, # modules/node.module:1777,, #: includes/menu.inc:540 #: modules/node/node.module:2214 #: themes/bluemarine/page.tpl.php:17 #: ;17;18;17;17;18 #: themes/chameleon/chameleon.theme:51 #: ;51 themes/pushbutton/page.tpl.php:19 #: ;19;25;19;19;25 msgid "Home" msgstr "首頁" # includes/menu.inc:758,,,, # modules/user.module:469,,,, # ;522, includes/menu.inc:1026, #: includes/menu.inc:1047 #: modules/user/user.module:513 #: ;557 msgid "Navigation" msgstr "導覽" # includes/pager.inc:390, #: includes/pager.inc:382 #: modules/book/book.module:489 msgid "Go to previous page" msgstr "上一頁" # includes/pager.inc:391, #: includes/pager.inc:383 #: modules/book/book.module:497 msgid "Go to next page" msgstr "下一頁" # includes/theme.inc:832, #: includes/theme.inc:899 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:310 msgid "new" msgstr "新文章" # includes/common.inc:930,,,, # modules/user.module:597,, # includes/theme.inc:969, #: includes/theme.inc:1047 #: modules/user/user.module:628 msgid "View user profile." msgstr "檢視使用者資訊。" #: includes/theme.inc:1068 #: modules/comment/comment.module:1516 #: ;1525 #: modules/node/node.module:2031 #: modules/system/system.module:574 #: modules/user/user.module:625 msgid "Anonymous" msgstr "匿名使用者" # modules/aggregator.module:60, #: modules/aggregator/aggregator.module:49 #: modules/contact/contact.module:59 msgid "Add category" msgstr "增加分類" #: modules/aggregator/aggregator.module:65 #: modules/block/block.module:72 #: modules/book/book.module:100 #: modules/comment/comment.module:160 #: modules/contact/contact.module:53 #: modules/filter/filter.module:65 #: modules/forum/forum.module:50 #: modules/locale/locale.module:71 #: modules/menu/menu.module:47 #: modules/node/node.module:1080 #: ;1116 #: modules/path/path.module:56 #: modules/system/system.module:155 #: ;194;198 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:83 #: ;129 modules/upload/upload.module:815 #: modules/user/user.module:727 #: ;750 msgid "List" msgstr "列表" #: modules/aggregator/aggregator.module:69 #: modules/comment/comment.module:174 #: modules/contact/contact.module:81 #: modules/forum/forum.module:67 #: modules/menu/menu.module:101 #: modules/poll/poll.module:187 msgid "Settings" msgstr "設定" # modules/aggregator.module:135,,,, # modules/taxonomy.module:54,, # modules/aggregator.module:1348, #: modules/aggregator/aggregator.module:86 #: ;1387 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:77 #: ;730 msgid "Categories" msgstr "分類" # includes/theme.inc:810,,,, # ;810, modules/aggregator.module:94 #: modules/aggregator/aggregator.module:91 #: modules/node/node.module:1138 msgid "RSS feed" msgstr "RSS feed" # modules/aggregator.module:174,,,, # ;190 modules/blogapi.module:152,,,, # ;212, modules/book.module:672,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:124 #: ;146 #: modules/comment/comment.module:200 #: modules/filter/filter.module:105 #: modules/legacy/legacy.module:58 #: ;64;70 modules/node/node.module:1160 #: ;1177;1182 modules/user/user.module:807 msgid "View" msgstr "檢視" # modules/aggregator.module:151,,,, # ;179;195 modules/archive.module:218,,,,, # modules/comment.module:101,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:134 #: ;156 #: modules/filter/filter.module:113 #: modules/system/system.module:164 msgid "Configure" msgstr "設定" # modules/aggregator.module:88,,,, # modules/forum.module:62,,,, # ;69, modules/taxonomy.module:198,,,, # ;337, modules/aggregator.mo #: modules/aggregator/aggregator.module:195 #: modules/block/block.module:226 #: modules/system/system.module:680 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:413 #: ;607 msgid "none" msgstr "無" # modules/filter.module:63,,,, # ;65;906, modules/aggregator.module:199, #: modules/aggregator/aggregator.module:199 #: modules/filter/filter.module:162 #: ;164;1048 msgid "Allowed HTML tags" msgstr "可使用的 HTML 標籤" # modules/aggregator.module:245,,,, # ;251;965;1014 modules/blog.module:296,,,,, # modules/forum.module:130,,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:288 #: ;296 modules/blog/blog.module:285 #: modules/forum/forum.module:280 msgid "more" msgstr "更多" # modules/aggregator.module:598,,,, # ;633;704;715 modules/book.module:696,,,, # ;744, modules/comment.module:266,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:319 #: ;423;983;994 #: modules/book/book.module:854 #: modules/filter/filter.module:202 #: modules/menu/menu.module:194 #: ;314;350 modules/node/content_types.inc:63 #: modules/node/node.module:379 #: ;1571 modules/profile/profile.module:237 #: ;407 #: modules/statistics/statistics.module:188 msgid "Title" msgstr "標題" # modules/aggregator.module:599,,,, # modules/filter.module:340,,,,, # modules/menu.module:264,,,, # modules/system.module:451,,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:325 #: modules/forum/forum.module:450 #: ;505 modules/menu/menu.module:200 #: ;356 modules/node/content_types.inc:15 #: ;108 modules/system/system.module:1538 #: ;1692;1783 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:227 #: ;390 modules/upload/upload.module:815 msgid "Description" msgstr "描述" # modules/aggregator.module:601,,,, # ;645;727;778;807 modules/comment.module:948,,,,, # ;966 modules/menu.module:137,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:328 #: ;342;459;473 #: modules/contact/contact.module:195 #: modules/forum/forum.module:466 #: ;518 #: modules/menu/menu.module:324 #: ;404 modules/node/node.module:2058 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:275 #: ;431 modules/user/user.module:1431 msgid "Submit" msgstr "送出" # modules/aggregator.module:604,,,, # ;648;739;775;804 modules/locale.module:296,,,,, # ;324 modules/menu.module:180,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:331 #: ;361;462;497 #: modules/block/block.module:530 #: modules/comment/comment.module:1109 #: modules/contact/contact.module:259 #: modules/filter/filter.module:368 #: modules/forum/forum.module:469 #: ;478;520;569 #: modules/locale/locale.module:326 #: modules/menu/menu.module:437 #: ;609 #: modules/node/content_types.inc:396 #: modules/node/node.module:1191 #: ;1228;1275;2060;2286;2418 modules/path/path.module:101 #: modules/profile/profile.module:375 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:277 #: ;367;436;587;1401;1414 modules/upload/upload.module:815 #: modules/user/user.module:813 #: ;1419;1433;1446;1667 msgid "Delete" msgstr "刪除" # modules/aggregator.module:174,,,, # ;190 modules/blogapi.module:152,,,, # ;212, modules/book.module:672,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:390 #: ;526 #: modules/blogapi/blogapi.module:221 #: ;277 modules/book/book.module:863 #: ;938 #: modules/comment/comment.module:715 #: ;795;1222 #: modules/contact/contact.module:238 #: ;244 modules/menu/menu.module:530 #: modules/node/content_types.inc:337 #: modules/node/node.module:2256 #: ;2261 #: modules/profile/profile.module:348 #: ;388 msgid "view" msgstr "檢視" # modules/aggregator.module:633,,,, # ;1039 modules/profile.module:584,, # modules/aggregator.module:425, # modules/profile.module:786, #: modules/aggregator/aggregator.module:430 #: modules/profile/profile.module:792 #: modules/statistics/statistics.module:187 msgid "URL" msgstr "網址" # modules/aggregator.module:708,,,, # ;1043 modules/comment.module:170,,,,, # modules/statistics.module:320,,,, #: modules/aggregator/aggregator.module:986 #: ;1301 #: modules/comment/comment.module:281 #: modules/statistics/statistics.module:354 #: modules/user/user.module:2044 msgid "@time ago" msgstr "@time 前" # modules/aggregator.module:708,,,, # ;708, modules/aggregator.module:970;970, #: modules/aggregator/aggregator.module:986 #: ;986;1304 #: modules/user/user.module:2044 msgid "never" msgstr "從不" # modules/aggregator.module:1181, #: modules/aggregator/aggregator.module:1207 #: modules/node/node.module:1825 msgid "read more" msgstr "閱讀全文" #: modules/aggregator/aggregator.info:0 msgid "Aggregator" msgstr "聯播" #: modules/aggregator/aggregator.info:0 msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)." msgstr "聯播串聯內容(RSS、RDF 和 Atom)。" # modules/comment.module:319,,,, # modules/node.module:615,, # modules/comment.module:421, #: modules/aggregator/aggregator.info:0 #: modules/blog/blog.info:0 #: modules/blogapi/blogapi.info:0 #: modules/book/book.info:0 #: modules/color/color.info:0 #: modules/comment/comment.info:0 #: modules/contact/contact.info:0 #: modules/drupal/drupal.info:0 #: modules/forum/forum.info:0 #: modules/help/help.info:0 #: modules/legacy/legacy.info:0 #: modules/locale/locale.info:0 #: modules/menu/menu.info:0 #: modules/path/path.info:0 #: modules/ping/ping.info:0 #: modules/poll/poll.info:0 #: modules/profile/profile.info:0 #: modules/search/search.info:0 #: modules/statistics/statistics.info:0 #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0 #: modules/throttle/throttle.info:0 #: modules/tracker/tracker.info:0 #: modules/upload/upload.info:0 msgid "Core - optional" msgstr "核心 - 可選擇的" # modules/aggregator.module:151,,,, # ;179;195 modules/archive.module:218,,,,, # modules/comment.module:101,,,, #: modules/block/block.module:245 #: modules/filter/filter.module:319 #: modules/system/system.module:1159 msgid "configure" msgstr "設定" # modules/comment.module:233,,,, # ;240;344 modules/drupal.module:46,,,,, # modules/statistics.module:446,,,, #: modules/block/block.module:328 #: modules/comment/comment.module:376 #: ;395;545 #: modules/drupal/drupal.module:64 #: ;111 #: modules/statistics/statistics.module:364 #: ;469 #: modules/system/system.module:595 #: ;675;702;819 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:246 #: modules/upload/upload.module:347 #: modules/user/user.module:2309 msgid "Disabled" msgstr "關閉" # modules/menu.module:416,,,, # modules/user.module:1600,, # modules/menu.module:644, #: modules/block/block.module:348 #: modules/block/block.info:0 msgid "Block" msgstr "區塊" # modules/block.module:175,,,, # modules/book.module:221,,,, # ;268;696;744, modules/comment.module:1156,,,, #: modules/block/block.module:348 #: modules/book/book.module:236 #: ;269;854 #: modules/contact/contact.module:181 #: modules/filter/filter.module:562 #: modules/forum/forum.module:457 #: ;512 modules/menu/menu.module:219 #: ;392 #: modules/node/node.module:952 #: modules/profile/profile.module:262 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:270 #: ;423 msgid "Weight" msgstr "順序" # modules/block.module:188,,,, # modules/system.module:471,, # modules/block.module:334, # modules/system.module:987,, #: modules/block/block.module:350 #: modules/system/system.module:1534 #: modules/throttle/throttle.module:16 #: ;116 modules/throttle/throttle.info:0 msgid "Throttle" msgstr "負荷" # modules/locale.module:325,,,, # modules/menu.module:118,,,, # ;123;164;169;185;190, modules/taxonomy.module:167,,,, # ;293, include #: modules/block/block.module:530 #: modules/comment/comment.module:1110 #: ;1286 #: modules/contact/contact.module:259 #: modules/filter/filter.module:368 #: modules/forum/forum.module:569 #: modules/locale/locale.module:326 #: modules/node/node.module:1015 #: ;1615;2286 modules/path/path.module:101 #: modules/poll/poll.module:246 #: modules/profile/profile.module:375 #: modules/search/search.module:246 #: modules/system/system.module:1419 #: ;1670;2152 modules/taxonomy/taxonomy.module:368 #: ;588 #: modules/user/user.module:1446 #: ;1668;2271 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: modules/block/block.info:0 msgid "Controls the boxes that are displayed around the main content." msgstr "控制顯示在主內容周圍的區塊。" # modules/system.module:493,,,,, # ;495, modules/system.module:953;963 #: modules/block/block.info:0 #: modules/filter/filter.info:0 #: modules/node/node.info:0 #: modules/system/system.info:0 #: modules/user/user.info:0 #: modules/watchdog/watchdog.info:0 msgid "Core - required" msgstr "核心 - 必須的" #: modules/blog/blog.module:51 #: modules/blog/blog.info:0 #: modules/legacy/legacy.module:52 msgid "Blog" msgstr "部落格" # modules/blog.module:45,,,, # modules/user.module:445,, # modules/blog.module:49, #: modules/blog/blog.module:55 #: modules/user/user.module:456 msgid "History" msgstr "過往紀錄" #: modules/blog/blog.info:0 msgid "Enables keeping easily and regularly updated user web pages or blogs." msgstr "啟用保存容易且更新規律的使用者個人網頁或部落格。" # modules/blogapi.module:156,,,, # ;218 modules/book.module:742,,,,, # modules/comment.module:529,,,, #: modules/blogapi/blogapi.module:221 #: ;277 modules/book/book.module:938 #: modules/comment/comment.module:715 #: ;722;795;814;1222;1835;1841 #: modules/forum/forum.module:578 #: modules/node/node.module:1693 #: ;1718;2256;2261;2323 themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:30 msgid "content" msgstr "內容" #: modules/blogapi/blogapi.info:0 msgid "Blog API" msgstr "Blog API" #: modules/blogapi/blogapi.info:0 msgid "Allows users to post content using applications that support XML-RPC blog APIs." msgstr "讓使用者可以使用支援 XML-RPC 部落格 API 的應用軟體來張貼文章。" # modules/book.module:224,,,, # ;279 modules/forum.module:151,,,, # ;173, modules/taxonomy.module:206,, #: modules/book/book.module:212 #: ;263 modules/forum/forum.module:455 #: ;510 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:405 msgid "Parent" msgstr "上層" # modules/book.module:266;311, #: modules/book/book.module:275 #: modules/node/node.module:2015 msgid "Log message" msgstr "日誌訊息" #: modules/book/book.module:489 #: modules/forum/forum.module:1089 msgid "‹ " msgstr "< " #: modules/book/book.module:497 #: modules/forum/forum.module:1096 msgid " ›" msgstr " >" #: modules/book/book.module:973 #: modules/book/book.info:0 msgid "Book" msgstr "手冊" #: modules/book/book.info:0 msgid "Allows users to collaboratively author a book." msgstr "讓使用者可以共同編寫手冊。" # modules/book.module:396,,,, # modules/node.module:1310,,,, # ;1367;1369;1690;1692, modules/menu.module:182, #: modules/color/color.module:164 #: modules/menu/menu.module:180 #: modules/node/node.module:2057 #: ;2071;2087;2213 msgid "Preview" msgstr "預覽" # modules/contact.module:290, #: modules/color/color.module:219 #: modules/node/content_types.inc:210 #: ;282;306;327 modules/system/system.module:1077 #: ;1093;1119;1129;1170 msgid "Reset to defaults" msgstr "重設到預設值" #: modules/color/color.info:0 msgid "Color" msgstr "色彩" #: modules/color/color.info:0 msgid "Allows the user to change the color scheme of certain themes." msgstr "讓使用者可以修改某些版型的配色。" # modules/comment.module:942,,,, # ;1408, modules/comment.module:1324 #: modules/comment/comment.module:153 #: themes/garland/template.php:49 msgid "Comments" msgstr "回應" # modules/comment.module:319,,,, # modules/node.module:615,, # modules/comment.module:421, #: modules/comment/comment.module:553 #: modules/node/node.module:995 msgid "Optional" msgstr "選填" # modules/comment.module:345,,,, # modules/node.module:592,,,,, # modules/taxonomy.module:104,,,,, # modules/comment.module:319,,,, #: modules/comment/comment.module:553 #: modules/node/node.module:995 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:265 msgid "Required" msgstr "必填" # modules/comment.module:951, #: modules/comment/comment.module:1157 #: modules/node/node.module:1541 #: modules/user/user.module:2009 msgid "Update options" msgstr "更新選項" # modules/node.module:756,,,, # ;923, modules/comment.module:959, #: modules/comment/comment.module:1165 #: modules/node/node.module:1550 #: modules/user/user.module:2024 #: ;2641 msgid "Update" msgstr "更新" # modules/comment.module:941,,,, # ;1012;1404 modules/contact.module:124,,,,, # modules/queue.module:124,, #: modules/comment/comment.module:1171 #: ;1533 #: modules/contact/contact.module:336 #: ;445 modules/forum/forum.module:110 msgid "Subject" msgstr "標題" # modules/comment.module:266,,,, # ;961;1020 modules/node.module:780,,,,, # modules/queue.module:121,,,, # modules/tracker.module:83,,, #: modules/comment/comment.module:1172 #: modules/node/node.module:1571 #: modules/tracker/tracker.module:121 msgid "Author" msgstr "作者" # modules/comment.module:1015,,,, # modules/statistics.module:168,, # modules/comment.module:967, #: modules/comment/comment.module:1173 #: modules/statistics/statistics.module:205 msgid "Time" msgstr "時間" # modules/comment.module:1020, #: modules/comment/comment.module:1226 #: modules/node/node.module:1508 #: modules/user/user.module:2118 msgid "The update has been performed." msgstr "更新完成。" # includes/theme.inc:904,,,, # modules/menu.module:206,,,, # modules/node.module:794,,,,, # ;1611 modules/user.module:1388,, #: modules/comment/comment.module:1285 #: modules/contact/contact.module:259 #: modules/menu/menu.module:437 #: modules/node/content_types.inc:394 #: modules/node/node.module:1614 #: ;2285 modules/path/path.module:100 #: modules/system/system.module:2143 #: modules/user/user.module:1666 #: ;2270 msgid "This action cannot be undone." msgstr "此動作無法恢復!" # modules/comment.module:1157, #: modules/comment/comment.module:1374 #: modules/node/node.module:1938 msgid "You have to specify a valid date." msgstr "你必須指定一個有效的日期。" # modules/comment.module:1252;1268, #: modules/comment/comment.module:1464 #: ;1480 modules/node/node.module:2031 msgid "Authored by" msgstr "作者為" # modules/comment.module:934,,,, # ;1393;1398 modules/user.module:1342,,,, # ;1420, modules/comment.module:1276;1307;1315, #: modules/comment/comment.module:1488 #: ;1519;1527 #: modules/user/user.module:1568 #: ;1705 msgid "E-mail" msgstr "電子郵件" # modules/comment.module:1393,,,, # ;1398 modules/profile.module:245,, # modules/comment.module:1280;1307;1315, #: modules/comment/comment.module:1492 #: ;1519;1527 #: modules/profile/profile.module:618 msgid "The content of this field is kept private and will not be shown publicly." msgstr "此欄位內容將保密,不會公開顯示出來。" # modules/comment.module:1292, #: modules/comment/comment.module:1504 #: modules/node/node.module:2032 msgid "Authored on" msgstr "發表於" # modules/comment.module:964,,,, # ;1021 modules/node.module:780,,,,, # modules/user.module:1001,,,, # ;1483, modules/comment.module:9 #: modules/comment/comment.module:1506 #: modules/node/node.module:1571 #: modules/user/user.module:1327 #: ;1996;2064 msgid "Status" msgstr "狀態" # modules/comment.module:944,,,, # ;1030 modules/node.module:1324,,,, # ;1779, modules/comment.module:1294, #: modules/comment/comment.module:1506 #: modules/node/content_types.inc:161 #: modules/node/node.module:2047 msgid "Published" msgstr "已發表" # modules/comment.module:1389,,,, # ;1392;1397, modules/comment.module:1298;1304;1313, #: modules/comment/comment.module:1510 #: ;1516;1525 #: modules/contact/contact.module:433 msgid "Your name" msgstr "你的名字" # modules/comment.module:942,,,, # ;1408, modules/comment.module:1324 #: modules/comment/comment.module:1536 #: modules/comment/comment.info:0 msgid "Comment" msgstr "回應" # modules/comment.module:1634,,,, # modules/forum.module:291,, # modules/comment.module:1647, #: modules/comment/comment.module:1876 #: modules/forum/forum.module:193 msgid "Date - newest first" msgstr "日期——新的優先" # modules/comment.module:1634,,,, # modules/forum.module:291,, # modules/comment.module:1648, #: modules/comment/comment.module:1877 #: modules/forum/forum.module:193 msgid "Date - oldest first" msgstr "日期——舊的優先" # modules/comment.module:195,,,, # ;283 modules/node.module:82,, # modules/comment.module:198;307, #: modules/comment/comment.module:304 #: ;436 modules/node/node.module:68 msgid "1 comment" msgid_plural "@count comments" msgstr[0] "@count 篇回應" msgstr[1] "1 篇回應" #: modules/comment/comment.info:0 msgid "Allows users to comment on and discuss published content." msgstr "讓使用者可以回應與討論已發表的內容。" #: modules/contact/contact.module:89 #: ;101 modules/contact/contact.info:0 msgid "Contact" msgstr "聯絡" # modules/contact.module:141;180, # modules/menu.module:690,, #: modules/contact/contact.module:148 #: ;187 modules/menu/menu.module:695 #: modules/upload/upload.module:183 msgid "Yes" msgstr "是" # modules/contact.module:141;180, # modules/menu.module:690,, #: modules/contact/contact.module:148 #: ;187 modules/menu/menu.module:695 #: modules/upload/upload.module:183 msgid "No" msgstr "否" # modules/profile.module:509,,,,, # ;548, modules/contact.module:143;156;455, #: modules/contact/contact.module:150 #: ;163;456 #: modules/profile/profile.module:230 #: ;407 msgid "Category" msgstr "分類" # modules/contact.module:143;179, #: modules/contact/contact.module:150 #: ;186 modules/system/system.module:522 msgid "Selected" msgstr "已選擇" # modules/contact.module:199, #: modules/contact/contact.module:206 #: modules/profile/profile.module:318 msgid "You must enter a category." msgstr "你必須輸入一個分類。" # modules/contact.module:125,,,, # modules/watchdog.module:92,,,, # ;144, modules/contact.module:337;469, #: modules/contact/contact.module:341 #: ;470 #: modules/watchdog/watchdog.module:118 #: ;167;224 msgid "Message" msgstr "訊息" #: modules/contact/contact.info:0 msgid "Enables the use of both personal and site-wide contact forms." msgstr "啟用個人聯絡表單和聯絡本站的功能。。" # modules/aggregator.module:1194;1194, #: modules/drupal/drupal.module:356 #: modules/drupal/drupal.info:0 #: modules/system/system.install:20 msgid "Drupal" msgstr "Drupal" #: modules/drupal/drupal.info:0 msgid "Lets you register your site with a central server and improve ranking of Drupal projects by posting information on your installed modules and themes" msgstr "讓你可以向一個中央伺服器登記,藉由傳送你所安裝的模組和版型的資訊,改進 Drupal 專案的排序。" # modules/comment.module:1210,,,, # modules/filter.module:182,,,, # ;219;340;413, modules/profile.module:506,,,, #: modules/filter/filter.module:349 #: ;562 modules/forum/forum.module:587 #: modules/node/content_types.inc:15 #: ;77 modules/profile/profile.module:407 #: modules/system/system.module:522 #: ;541;1190;1536;1691 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167 #: ;179 modules/user/user.module:1972 msgid "Name" msgstr "名稱" # modules/user.module:1046,,,,, # ;1628, modules/filter.module:342;411, #: modules/filter/filter.module:349 #: ;418 modules/user/user.module:740 #: ;1333;1997;2065 msgid "Roles" msgstr "角色" # modules/node.module:836,,,, # ;886 modules/watchdog.module:81,,,, # ;86, modules/node.module:1003;1062, #: modules/filter/filter.info:0 #: modules/node/node.module:1410 #: ;1467 #: modules/user/user.module:2562 #: ;2625 modules/watchdog/watchdog.module:98 msgid "Filter" msgstr "篩選" #: modules/filter/filter.info:0 msgid "Handles the filtering of content in preparation for display." msgstr "處理內容的過濾以顯示內容。" # modules/forum.module:213,,,, # modules/taxonomy.module:206,,,, # ;209, modules/forum.module:619, #: modules/forum/forum.module:634 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:405 #: ;408 msgid "root" msgstr "root" # modules/forum.module:650,,,, # modules/tracker.module:115,, # modules/forum.module:753, #: modules/forum/forum.module:780 #: modules/tracker/tracker.module:121 msgid "Replies" msgstr "回覆" # includes/form.inc:223;229, #: modules/forum/forum.module:944 #: modules/forum/forum.info:0 msgid "Forum" msgstr "討論區" # modules/forum.module:961;996, #: modules/forum/forum.module:975 #: ;1010 modules/tracker/tracker.module:104 msgid "1 new" msgid_plural "@count new" msgstr[0] "@count 篇新文章" msgstr[1] "1 篇新文章" #: modules/forum/forum.info:0 msgid "Enables threaded discussions about general topics." msgstr "啟用一般主題的串列式討論。" # modules/help.module:16,,,, # ;0 modules/user.module:639,, # modules/help.module:18;0, #: modules/help/help.module:18 #: modules/help/help.info:0 #: modules/user/user.module:713 msgid "Help" msgstr "說明" #: modules/help/help.info:0 msgid "Manages the display of online help." msgstr "管理線上說明的顯示。" #: modules/legacy/legacy.module:42 #: ;47 modules/taxonomy/taxonomy.info:0 msgid "Taxonomy" msgstr "分類" # database/updates.inc:1723, #: modules/legacy/legacy.module:0 #: modules/system/system.install:2786 msgid "legacy" msgstr "legacy" # database/updates.inc:1723, #: modules/legacy/legacy.info:0 msgid "Legacy" msgstr "舊系統" #: modules/legacy/legacy.info:0 msgid "Provides legacy handlers for upgrades from older Drupal installations." msgstr "提供從舊的 Drupal 版本的升級處理。" #: modules/locale/locale.module:97 #: modules/system/system.module:2160 msgid "Confirm" msgstr "確認" # modules/archive.module:106,,,, # modules/locale.module:0,,,, # ;0, modules/system.module:286,, # modules/archive.module:143, #: modules/locale/locale.module:0 #: ;0 modules/system/system.module:851 msgid "Thursday" msgstr "星期四" # modules/archive.module:106,,,, # modules/locale.module:0,,,,, # modules/system.module:286,, # modules/archive.module:143, #: modules/locale/locale.module:0 #: modules/system/system.module:851 msgid "Friday" msgstr "星期五" # modules/archive.module:106,,,, # modules/locale.module:0,,,,, # modules/system.module:286,, # modules/archive.module:143, #: modules/locale/locale.module:0 #: modules/system/system.module:851 msgid "Saturday" msgstr "星期六" # modules/archive.module:106,,,, # modules/locale.module:0,,,,, # modules/system.module:286,, # modules/archive.module:143, #: modules/locale/locale.module:0 #: modules/system/system.module:851 msgid "Sunday" msgstr "星期日" # modules/archive.module:106,,,, # modules/locale.module:0,,,,, # modules/system.module:286,, # modules/archive.module:143, #: modules/locale/locale.module:0 #: modules/system/system.module:851 msgid "Monday" msgstr "星期一" # modules/archive.module:106,,,, # modules/locale.module:0,,,,, # modules/system.module:286,, # modules/archive.module:143, #: modules/locale/locale.module:0 #: modules/system/system.module:851 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" # modules/archive.module:106,,,, # modules/locale.module:0,,,,, # modules/system.module:286,, # modules/archive.module:143, #: modules/locale/locale.module:0 #: modules/system/system.module:851 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" # includes/locale.inc:33,,,, # ;260;772;793 modules/locale.module:305,,,, # ;394;0, includes/locale.inc:32;264;475;1079;1100, #: modules/locale/locale.info:0 msgid "Locale" msgstr "語系" #: modules/locale/locale.info:0 msgid "Enables the translation of the user interface to languages other than English." msgstr "啟用使用介面的翻譯功能,可翻譯為英文之外的語言。" # modules/book.module:224,,,, # ;279 modules/forum.module:151,,,, # ;173, modules/taxonomy.module:206,, #: modules/menu/menu.module:363 #: ;371 modules/path/path.info:0 msgid "Path" msgstr "路徑" # modules/menu.module:162,,,, # ;173 modules/node.module:831,,,, # ;889, modules/menu.module:466, #: modules/menu/menu.module:465 #: modules/node/node.module:1413 #: ;1483 #: modules/user/user.module:2569 #: ;2638 msgid "Reset" msgstr "重設" # modules/aggregator.module:707,,,, # ;718 modules/block.module:180,,,,, # modules/book.module:672,,,, # modules/comment.module:270,,, #: modules/menu/menu.module:606 #: modules/node/node.module:1185 #: modules/user/user.module:810 msgid "Edit" msgstr "編輯" # modules/menu.module:416,,,, # modules/user.module:1600,, # modules/menu.module:644, #: modules/menu/menu.module:649 #: modules/user/user.module:1979 msgid "locked" msgstr "鎖定" #: modules/menu/menu.module:449 #: ;453;530;0 modules/node/content_types.inc:407 msgid "menu" msgstr "選單" #: modules/menu/menu.info:0 msgid "Menu" msgstr "選單" #: modules/menu/menu.info:0 msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu." msgstr "允許管理者自訂網站導覽選單。" # modules/node.module:780,,,, # modules/profile.module:506,,,, # modules/queue.module:121,,,,, # modules/tracker.module:83,,,, #: modules/node/content_types.inc:15 #: ;86;100 modules/node/node.module:1571 #: modules/profile/profile.module:407 #: modules/taxonomy/taxonomy.module:167 #: modules/tracker/tracker.module:121 #: modules/watchdog/watchdog.module:116 #: ;204 msgid "Type" msgstr "類型" #: modules/node/content_types.inc:47 #: modules/node/node.module:2164 msgid "No content types available." msgstr "沒有可用的內容類型。" # modules/blog.module:213,,,, # modules/book.module:217,,,, # modules/forum.module:277,,,,, # modules/page.module:121,,,, #: modules/node/content_types.inc:64 #: modules/node/node.module:386 msgid "Body" msgstr "內文" # modules/node.module:1326,,,, # ;1779, modules/node.module:1639, #: modules/node/content_types.inc:162 #: modules/node/node.module:2048 msgid "Promoted to front page" msgstr "推薦到首頁" # modules/node.module:1327,,,, # ;1779, modules/node.module:1640, #: modules/node/content_types.inc:163 #: modules/node/node.module:2049 msgid "Sticky at top of lists" msgstr "置頂" # modules/node.module:1328,,,, # ;1779, modules/node.module:1641, #: modules/node/content_types.inc:164 #: modules/node/node.module:2050 msgid "Create new revision" msgstr "建立修訂版本" #: modules/node/content_types.inc:337 #: modules/node/node.module:0 msgid "node" msgstr "內容節點" # modules/node.module:614,,,, # modules/poll.module:151,, # modules/node.module:776, #: modules/node/node.module:987 #: modules/poll/poll.module:183 msgid "Unlimited" msgstr "無限" #: modules/node/node.module:1328 #: modules/user/user.module:2490 msgid "status" msgstr "狀態" # modules/node.module:836,,,, # ;886, modules/node.module:1003, #: modules/node/node.module:1410 #: ;1468 modules/user/user.module:2562 #: ;2625 msgid "Refine" msgstr "重設" # modules/node.module:841,,,, # ;889, modules/node.module:1005, #: modules/node/node.module:1412 #: ;1480 modules/user/user.module:2566 #: ;2635 msgid "Undo" msgstr "還原" #: modules/node/node.module:1441 #: modules/user/user.module:2598 msgid "and" msgstr "和" #: modules/node/node.module:1441 #: modules/user/user.module:2598 msgid "where" msgstr " where " #: modules/node/node.module:1447 #: modules/user/user.module:2604 msgid "is" msgstr "為" #: modules/node/node.module:1588 #: modules/tracker/tracker.module:118 msgid "No posts available." msgstr "沒有符合的內容。" # modules/node.module:756,,,, # ;795, modules/node.module:1207 #: modules/node/node.module:1615 #: modules/user/user.module:2271 msgid "Delete all" msgstr "全部刪除" #: modules/node/node.info:0 msgid "Node" msgstr "內容節點" #: modules/node/node.info:0 msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages." msgstr "讓內容可以傳送到網站上,並顯示為網頁。" #: modules/path/path.module:301 #: modules/system/system.info:0 msgid "System" msgstr "系統" #: modules/path/path.info:0 msgid "Allows users to rename URLs." msgstr "讓使用者可以重新命名網址。" #: modules/ping/ping.info:0 msgid "Ping" msgstr "ping" #: modules/ping/ping.info:0 msgid "Alerts other sites when your site has been updated." msgstr "當您的網站更新時,通知其他網站。" #: modules/poll/poll.module:54 #: ;320 modules/poll/poll.info:0 msgid "Poll" msgstr "投票" # modules/poll.module:152,,,, # modules/user.module:1034,, # modules/poll.module:156, #: modules/poll/poll.module:184 #: modules/user/user.module:1327 msgid "Active" msgstr "啟用中" # modules/blog.module:45,,,, # modules/user.module:445,, #: modules/poll/poll.module:487 #: modules/statistics/statistics.module:315 msgid "Visitor" msgstr "訪客" #: modules/poll/poll.info:0 msgid "Allows your site to capture votes on different topics in the form of multiple choice questions." msgstr "讓你的網站可以針對不同的議題進行投票,每個投票都有多個選項可供選擇。" #: modules/profile/profile.info:0 msgid "Profile" msgstr "個人資料" #: modules/profile/profile.info:0 msgid "Supports configurable user profiles." msgstr "支援可設定的使用者個人資料。" #: modules/search/search.info:0 msgid "Enables site-wide keyword searching." msgstr "啟用整個網站的關鍵字搜尋功能。" # modules/statistics.module:126,,,, # ;179;207;241 modules/watchdog.module:36,,,, # ;109, modules/statistics.module:128;190;216;248 #: modules/statistics/statistics.module:135 #: modules/watchdog/watchdog.module:49 msgid "Details" msgstr "詳情" # modules/statistics.module:137,,,, # modules/tracker.module:46,, # modules/statistics.module:139, #: modules/statistics/statistics.module:163 #: modules/tracker/tracker.module:43 msgid "Track" msgstr "追蹤" # modules/statistics.module:152,,,,, # ;169, modules/statistics.module:163;180, #: modules/statistics/statistics.module:189 #: ;206 #: modules/watchdog/watchdog.module:220 msgid "Referrer" msgstr "來源" # modules/statistics.module:153,,,, # modules/watchdog.module:91,,,, # ;141, modules/statistics.module:164, #: modules/statistics/statistics.module:190 #: modules/watchdog/watchdog.module:117 #: ;208 msgid "Date" msgstr "日期" # modules/statistics.module:154,,,, # ;170;229;283 modules/watchdog.module:93,,,, # ;142, modules/statistics.module:165;181;236, #: modules/statistics/statistics.module:191 #: ;207;262 #: modules/user/user.module:803 #: modules/user/user.info:0 #: modules/watchdog/watchdog.module:119 #: ;212 msgid "User" msgstr "使用者" # modules/statistics.module:155,,,, # modules/watchdog.module:146,, # modules/statistics.module:166, # modules/user.module:1517,, #: modules/statistics/statistics.module:192 #: modules/user/user.module:1577 #: modules/watchdog/watchdog.module:232 msgid "Hostname" msgstr "主機名稱" # modules/statistics.module:199,,,,, # ;228;260, modules/statistics.module:208;235;265 #: modules/statistics/statistics.module:234 #: ;261;291 #: modules/system/system.install:3243 msgid "Page" msgstr "頁面" # modules/comment.module:964,,,, # ;1021 modules/node.module:780,,,,, # modules/user.module:1001,,,, # ;1483, modules/comment.module:9 #: modules/statistics/statistics.info:0 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: modules/statistics/statistics.info:0 msgid "Logs access statistics for your site." msgstr "紀錄你的網站的存取資料。" # modules/system.module:60,,,, # modules/upload.module:70,, # modules/system.module:95, #: modules/system/system.module:93 #: modules/upload/upload.module:94 msgid "File download" msgstr "檔案下載" #: modules/system/system.module:237 #: modules/system/system.install:139 msgid "File system" msgstr "檔案系統" #: modules/system/system.module:295 #: modules/system/system.install:58 msgid "PHP" msgstr "PHP" # modules/system.module:201,,,, # modules/user.module:943,,,, # ;1011;1030;1310, modules/system.module:272, #: modules/system/system.module:548 #: modules/user/user.module:1306 msgid "E-mail address" msgstr "電子郵件位址" #: modules/system/system.info:0 msgid "Handles general site configuration for administrators." msgstr "為管理者處理一般性的網站設定。" #: modules/taxonomy/taxonomy.info:0 msgid "Enables the categorization of content." msgstr "啟用內容的分類功能。" # modules/user.module:557,,,,, # ;560, modules/throttle.module:82, #: modules/throttle/throttle.module:110 #: modules/user/user.module:589 #: ;592 msgid "1 user" msgid_plural "@count users" msgstr[0] "@count 位註冊使用者" msgstr[1] "1 位註冊使用者" #: modules/throttle/throttle.info:0 msgid "Handles the auto-throttling mechanism, to control site congestion." msgstr "處理自動負荷管制機制,以控制網站的壅塞狀況。" # modules/statistics.module:137,,,, # modules/tracker.module:46,, # modules/statistics.module:139, #: modules/tracker/tracker.info:0 msgid "Tracker" msgstr "追蹤" #: modules/tracker/tracker.info:0 msgid "Enables tracking of recent posts for users." msgstr "啟用使用者最近發表的文章的追蹤功能。" #: modules/upload/upload.info:0 msgid "Upload" msgstr "上傳" #: modules/upload/upload.info:0 msgid "Allows users to upload and attach files to content." msgstr "讓使用者可以上傳並附加檔案到內容裡。" #: modules/user/user.info:0 msgid "Manages the user registration and login system." msgstr "管理使用者的註冊和登入系統。" # modules/watchdog.module:66,,,,, # ;66;135, modules/watchdog.module:79;79;160,, #: modules/watchdog/watchdog.module:109 #: ;109;198 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:383 msgid "error" msgstr "錯誤" #: modules/watchdog/watchdog.info:0 msgid "Watchdog" msgstr "監控" #: modules/watchdog/watchdog.info:0 msgid "Logs and records system events." msgstr "紀錄系統事件。" # themes/chameleon/chameleon.theme:19,, #: themes/chameleon/chameleon.theme:19 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:28 msgid "left sidebar" msgstr "左欄" # themes/chameleon/chameleon.theme:20,, #: themes/chameleon/chameleon.theme:20 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:29 msgid "right sidebar" msgstr "右欄" # modules/node.module:1278, #: themes/garland/comment.tpl.php:5 #: ;5 themes/garland/node.tpl.php:12 #: ;12 msgid "!date — !username" msgstr "!date — !username" #: themes/garland/color/color.inc:8 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:8 msgid "Blue Lagoon (Default)" msgstr "Blue Lagoon (預設)" #: themes/garland/color/color.inc:9 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:9 msgid "Ash" msgstr "Ash" #: themes/garland/color/color.inc:10 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:10 msgid "Aquamarine" msgstr "Aquamarine" #: themes/garland/color/color.inc:11 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:11 msgid "Belgian Chocolate" msgstr "Belgian Chocolate" #: themes/garland/color/color.inc:12 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:12 msgid "Bluemarine" msgstr "Bluemarine" #: themes/garland/color/color.inc:13 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:13 msgid "Citrus Blast" msgstr "Citrus Blast" #: themes/garland/color/color.inc:14 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:14 msgid "Cold Day" msgstr "Cold Day" #: themes/garland/color/color.inc:15 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:15 msgid "Greenbeam" msgstr "Greenbeam" #: themes/garland/color/color.inc:16 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:16 msgid "Mediterrano" msgstr "Mediterrano" # includes/common.inc:639,,,, # includes/file.inc:361,,,, # ;405 modules/user.module:1131,, #: themes/garland/color/color.inc:17 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:17 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #: themes/garland/color/color.inc:18 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:18 msgid "Nocturnal" msgstr "Nocturnal" #: themes/garland/color/color.inc:19 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:19 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #: themes/garland/color/color.inc:20 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:20 msgid "Pink Plastic" msgstr "Pink Plastic" #: themes/garland/color/color.inc:21 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:21 msgid "Shiny Tomato" msgstr "Shiny Tomato" #: themes/garland/color/color.inc:22 #: themes/garland/minnelli/color/color.inc:22 msgid "Teal Top" msgstr "Teal Top" #: includes/database.pgsql.inc:23 msgid "PostgreSQL database" msgstr "PostgreSQL 資料庫" #: includes/database.pgsql.inc:29 msgid "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %version." msgstr "你的 PostgreSQL 伺服器的版本太舊。Drupal 至少需要使用 PostgreSQL %version。" #: includes/database.pgsql.inc:405 msgid "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in the PostgreSQL documentation." msgstr "您的 PostgreSQL 資料庫的字元編碼設定錯誤 (%encoding) 。它很有可能無法按照所預期的方式來執行。建議你採用 UTF-8/Unicode 來重建資料庫。更多的資訊,可以參考 PostgreSQL 說明文件。" #: includes/image.inc:21 msgid "Built-in GD2 toolkit" msgstr "內建 GD2 工具" #: includes/image.inc:61 msgid "The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process %function." msgstr "所選擇的圖片管理工具 %toolkit,無法正確地處理 %function。" #: includes/image.inc:185 msgid "The built-in GD2 toolkit is installed and working properly." msgstr "內建的GD2已經安裝並正確運行。" #: includes/image.inc:189 msgid "JPEG quality" msgstr "JPEG 品質" #: includes/image.inc:190 msgid "Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. Higher values mean better image quality but bigger files." msgstr "設定 JPEG 圖片的品質。範圍從 0 到 100。數值愈高,代表更好的影像品質,但是檔案也愈大。" #: includes/image.inc:194 msgid "%" msgstr "%" #: includes/image.inc:200 msgid "The built-in GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and configured properly. For more information see PHP's image documentation." msgstr "內建的 GD 圖片工具需要系統上先正確地安裝與設定 PHP 的 GD 模組。更多資訊,請參考 PHP 圖片說明文件。" #: includes/install.inc:734 msgid "Currently using !item !version" msgstr "目前使用 !item !version" #: includes/menu.inc:875 msgid "Edit primary links" msgstr "編輯主連結" #: includes/menu.inc:1383 msgid "Operating in off-line mode." msgstr "以離線模式運作。" #: includes/pager.inc:118 #: ;381 msgid "« first" msgstr "<< 第一頁" #: includes/pager.inc:119 #: ;382 msgid "‹ previous" msgstr "< 上一頁" #: includes/pager.inc:121 #: ;383 msgid "next ›" msgstr "下一頁 >" #: includes/pager.inc:122 #: ;384 msgid "last »" msgstr "最後一頁 >>" #: includes/pager.inc:381 msgid "Go to first page" msgstr "到第一頁" #: includes/pager.inc:384 msgid "Go to last page" msgstr "到最後一頁" #: includes/pager.inc:391 msgid "Go to page @number" msgstr "到第 @number 頁" #: includes/tablesort.inc:66 msgid "sort by @s" msgstr "按 @s 排序" # includes/xmlrpc.inc:390, #: includes/xmlrpc.inc:450 msgid "Parse error. Not well formed" msgstr "解析錯誤。格式不正確。" # includes/xmlrpc.inc:390, #: includes/xmlrpcs.inc:62 msgid "Parse error. Request not well formed." msgstr "解析錯誤。請求的格式不正確。" #: includes/xmlrpcs.inc:65 msgid "Server error. Invalid XML-RPC. Request must be a methodCall." msgstr "伺服器錯誤: Invalid XML-RPC. Request must be a methodCall." #: includes/xmlrpcs.inc:152 #: ;296 msgid "Server error. Requested method %methodname not specified." msgstr "伺服器錯誤:Requested method %methodname not specified." #: includes/xmlrpcs.inc:163 msgid "Server error. Wrong number of method parameters." msgstr "伺服器錯誤: wrong number of method parameters" #: includes/xmlrpcs.inc:200 msgid "Server error. Invalid method parameters." msgstr "伺服器錯誤: invalid method parameters" #: includes/xmlrpcs.inc:211 msgid "Server error. Requested function %method does not exist." msgstr "伺服器錯誤: requested function %method does not exist." #: includes/xmlrpcs.inc:224 msgid "Invalid syntax for system.multicall." msgstr "system.multicall 的無效語法。" #: includes/xmlrpcs.inc:230 msgid "Recursive calls to system.multicall are forbidden." msgstr "無止盡地呼叫 system.muticall 是被禁止的。" #: includes/xmlrpcs.inc:299 msgid "Server error. Requested method %methodname signature not specified." msgstr "伺服器錯誤: requested method %methodname signature not specified." #: modules/color/color.module:13 msgid "Color scheme" msgstr "色系" #: modules/color/color.module:107 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: modules/color/color.module:110 msgid "Color set" msgstr "配色" #: modules/color/color.module:118 msgid "Base color" msgstr "基本色" #: modules/color/color.module:119 msgid "Link color" msgstr "連結顏色" # modules/filter.module:100,,,, # ;101;102;103;104;105, themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:31 #: modules/color/color.module:120 msgid "Header top" msgstr "頁首上方" #: modules/color/color.module:121 msgid "Header bottom" msgstr "頁首下方" #: modules/color/color.module:122 msgid "Text color" msgstr "文字顏色" #: modules/color/color.module:204 msgid "There is not enough memory available to PHP to change this theme's color scheme. You need at least %size more. Check the PHP documentation for more information." msgstr "PHP 沒有足夠的記憶體以更換版型的色系。你至少還 %size。請參考 PHP 說明文見。" #: modules/color/color.install:21 msgid "The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG support. Please check the PHP image documentation for information on how to correct this." msgstr "已啟用 PHP 的 GD 程式庫,但是缺少對於 PNG 的支援。請參考 PHP 圖片說明文見,以瞭解如何修正此問題。" #: modules/color/color.install:26 msgid "Not installed" msgstr "未安裝。" #: modules/color/color.install:28 msgid "The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the PHP image documentation for information on how to correct this." msgstr "找不到 PHP 的 GD 程式庫,或是版本太舊。請參考 PHP 圖片說明文見,以瞭解如何修正此問題。" #: modules/color/color.install:31 msgid "GD library" msgstr "GD 程式庫" #: modules/help/help.module:42 msgid "" "\n" "

Help topics

\n" "

Help is available on the following items:

\n" " !help_pages\n" "

Glossary of Drupal terminology

\n" "
\n" "
Block
A small box containing information or content placed in a region of a web page (e.g. in a sidebar, below or above the content, or in any other region the current theme allows).
\n" "
Comment
Text attached to a post intended to clarify, explain, criticize, or express an opinion on the original post.
\n" "
Node
The basic unit of content in Drupal, often referred to as a \"post\". All content that can be created using the \"create content\" menu is a node. Keep in mind that comments, blocks, and users are not nodes.
\n" "
Published
A post that is viewable by every visitor of the site, regardless of whether he is logged in (see also \"Unpublished\").
\n" "
Role
A classification users are placed into for the purpose of setting users' permissions. A user receives the combined permissions of all roles to which he or she is subscribed.
\n" "
Taxonomy
A categorization system that allows the building of complex hierarchial or relational structures and tagging of content (see taxonomy help).
\n" "
Unpublished
A post that is only viewable by administrators and moderators.
\n" "
User
A person who has an account at your Drupal site, and is currently logged in with that account.
\n" "
Visitor
A person who does not have an account at your Drupal site or a person who has an account at your Drupal site but is not currently logged in with that account. A visitor is also called an \"anonymous user\".
\n" "
" msgstr "" "\n" "

說明主題

\n" "

以下項目提供了說明:

\n" " !help_pages\n" "

Drupal 的專有名詞

\n" "
\n" "
區塊
一個包含資訊或內容的小方塊,通常出現在左欄或右欄。
\n" "
回應
在一個節點後的註釋。通常用於對原始內容的澄清、批評或解釋。
\n" "
審核
\n" "
這是確保Drupal網站上的文章適用於該站的方法。\n" "
\n" "
通過
被管理員審核通過、可以被大眾閱讀的文章。
\n" "
等待
仍在就是否可被大眾瀏覽進行投票的文章。
\n" "
\n" "
\n" "
內容節點
Drupal 的基礎資料單位。任何東西都是一個節點或節點的延伸。
\n" "
已發表
可被任何使用者訪問的內容節點。
\n" "
角色
為了設定使用者權限而對使用者進行的劃分。
\n" "
分類
用來將內容分門別類的方法。 (參見 分類說明.)
\n" "
未發表
只有管理員能訪問的節點。
\n" "
使用者
擁有帳號並登入者。
\n" "
匿名使用者
沒有帳號或雖然有帳號但沒有登入者,也就是所謂的\"訪客\"。
\n" "
" #: modules/help/help.module:93 msgid "" "

This guide explains what the various modules in Drupal do and how to configure them. Additionally, you will find a glossary of basic Drupal terminology to help get you started.

\n" "

It is not a substitute for the Drupal handbook available online and should be used in conjunction with it. The online reference handbook might be more up-to-date and has helpful user-contributed comments. It is your definitive reference point for all Drupal documentation.

\n" msgstr "" "

本說明將解釋 Drupal 裡的模組的運作方式,以及該如何設定它們。此外,你也可以找到基本的 Drupal 專用術語。

\n" "

這裡並不能取代網站上的 Drupal 使用手冊 ,應該要一起參照運用。網站上的使用手冊會比較新,並且有許多使用者提供的、有用的回應資訊,將是你最好的 Drupal 使用指引。

\n" #: modules/help/help.module:98 msgid "The help module displays context sensitive help information. Users can learn how to use modules and accomplish tasks quicker with less errors by clicking on links in provided by the help module." msgstr "說明模組呈現說明的內容。使用者可以通過點選說明模組提供的連結快速簡單的學會如何使用模組以及完成一些任務。" #: modules/help/help.module:99 msgid "" "

Modules can make documentation available to other modules with this module. All user help should be presented using this module. Some examples of help:

\n" "
    \n" "
  • The module's help text, displayed on the help page and through the module's individual help link.
  • \n" "
  • More elaborate help text on sites a module defines.
  • \n" "
  • The help for a distributed authorization module (if applicable).
  • \n" "
\n" msgstr "" "

模組可以與其他模組共享一些文件。所有的使用說明文件都應該透過這個模組來呈現。 一些說明文件的例子:

\n" "
    \n" "
  • 模組的說明文件,透過模組個別的說明連結,顯示在 說明頁面
  • \n" "
  • 模組定義的說明內容
  • \n" "
  • 分散式認證模組的說明(如果使用)
  • \n" "
\n" #: modules/help/help.module:106 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook Help page." msgstr "想要瞭解更詳細的資訊,請參考設定和客製化手冊的 說明。" #: modules/help/help.module:123 msgid "No help is available for module %module." msgstr "沒有模組 %module 的說明。" #: modules/help/help.module:131 msgid "@module administration pages" msgstr "@module 管理頁" # modules/help.module:16,,,, # ;0 modules/user.module:639,, # modules/help.module:18;0, #: modules/help/help.module:0 msgid "help" msgstr "說明" #: modules/legacy/legacy.module:15 msgid "The legacy module provides legacy handlers for upgrades from older installations. These handlers help automatically redirect references to pages from old installations and prevent page not found errors for your site." msgstr "legacy 模組提供了從舊的版本升級到新版本時的處理方式。它可以自動將指向舊版本的頁面,轉到正確的新頁面,以避免「找不到網頁」的錯誤。" #: modules/legacy/legacy.module:16 msgid "The legacy module handles legacy style taxonomy page, taxonomy feed, and blog feed paths. It also handles URL upgrades from Drupal 4.1. It rewrites old-style URLs to new-style URLs (clean URLs). " msgstr "legacy 模組處理原有的樣式分類頁面、分類 feed、以及部落格 feed 路徑。它同時也處理自 Drupal 4.1 以來的網址更新。它將舊的網址改寫為新的網址(簡潔網址)。" #: modules/legacy/legacy.module:17 msgid "" "

Example Mappings:

\n" "
    \n" "
  • taxonomy/page/or/52,97 to taxonomy/term/52+97.
  • \n" "
  • taxonomy/feed/or/52,97 to taxonomy/term/52+97/0/feed.
  • \n" "
  • blog/feed/52 to blog/52/feed.
  • \n" "
  • node/view/52 to node/52.
  • \n" "
  • book/view/52 to node/52.
  • \n" "
  • user/view/52 to user/52.
  • \n" "
\n" msgstr "" "

對應的範例:

\n" "
    \n" "
  • taxonomy/page/or/52,97taxonomy/term/52+97.
  • \n" "
  • taxonomy/feed/or/52,97taxonomy/term/52+97/0/feed.
  • \n" "
  • blog/feed/52blog/52/feed.
  • \n" "
  • node/view/52node/52.
  • \n" "
  • book/view/52node/52.
  • \n" "
  • user/view/52user/52.
  • \n" "
\n" #: modules/legacy/legacy.module:27 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook Legacy page." msgstr "想要瞭解更多的資訊,請參考設定和客製化手冊的 Legacy 頁面。" #: modules/legacy/legacy.module:119 msgid "Legacy filter" msgstr "Legacy 過濾器" #: modules/legacy/legacy.module:122 msgid "Replaces URLs from Drupal 4.1 (and lower) with updated equivalents." msgstr "替換 Drupal 4.1 或更舊版本的網址。" #: modules/ping/ping.module:15 msgid "The ping module is useful for notifying interested sites that your site has changed. It automatically sends notifications (called \"pings\") to the pingomatic service to tell it that your site has changed. In turn pingomatic will ping other services such as weblogs.com, Technorati, blo.gs, BlogRolling, Feedster.com, Moreover, etc." msgstr "Ping 模組是用來通知相關的網站,告訴他們你的網站已經更新。它可以自動發送通知(稱之為 \"ping\")到 pingomatic ,告訴它你的網站已經更新。pingomatic.com 則會幫你 ping 其他服務,例如 weblogs.com、Technorati、blo.gs、BlogRolling、Feedster.com等等。" #: modules/ping/ping.module:16 msgid "The ping module requires cron or a similar periodic job scheduler to be enabled." msgstr "ping 模組需要 cron 或是類似的定期運行的排程程式才能啟動。" #: modules/ping/ping.module:17 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook Ping page." msgstr "想要瞭解更多的資訊,請參考設定和客製化手冊的 Ping 頁面。" #: modules/ping/ping.module:55 msgid "Failed to notify pingomatic.com (site)." msgstr "通知 pingomatic.com 失敗。" # modules/drupal.module:98,,,, # ;146 modules/ping.module:66,, #: modules/ping/ping.module:55 msgid "directory ping" msgstr "directory ping" #: modules/ping/ping.module:0 msgid "ping" msgstr "ping" #: themes/chameleon/chameleon.theme:141 #: ;162 msgid "By !author at @date" msgstr "由 !author 於 @date 發表" #: themes/chameleon/chameleon.theme:0 msgid "chameleon" msgstr "chameleon" # modules/filter.module:100,,,, # ;101;102;103;104;105, themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:31 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:31 msgid "header" msgstr "頁首" #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:32 msgid "footer" msgstr "頁尾" # themes/engines/xtemplate/xtemplate.engine:44,,,, # ;84, themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:247;270 #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:288 #: ;312 msgid "Submitted by !a on @b." msgstr "由 !a 於 @b 發表" #: themes/engines/phptemplate/phptemplate.engine:383 msgid "%engine.engine was instructed to override the %name theme function, but no valid template file was found." msgstr "%engine.engine 被指示要覆寫 %name 版型函數,但是沒有找到有效的範本檔案。" # includes/menu.inc:758,,,, # modules/user.module:469,,,, # ;522, themes/pushbutton/page.tpl.php:12;12 #: themes/pushbutton/page.tpl.php:13 #: ;13;13;13 msgid "Skip navigation" msgstr "跳過導覽列"