<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://drupaltaiwan.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Drupal Taiwan 正體中文支援站 - 100%的繁體中文 - 回應</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212</link>
 <description>Comments for &quot;100%的繁體中文&quot;</description>
 <language>zh-hant</language>
<item>
 <title>Re: 100%的繁體中文</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-4100</link>
 <description>&lt;p&gt;嗯...好, 來試試CVS@@&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 15 Jul 2007 19:58:18 +0800</pubDate>
 <dc:creator>charlesc</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 4100 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Re: </title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-4099</link>
 <description>&lt;p&gt;會更新 Drupal 官網上的翻譯檔嗎？&lt;br /&gt;
很多人會用那邊的 pot 檔啊。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我自已也搞了幾次 @count 的問題，才發現這裡。&lt;br /&gt;
請儘早 update 官網上的 pot&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 15 Jul 2007 17:23:52 +0800</pubDate>
 <dc:creator>yookoala@drupal.org</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 4099 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Re: </title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-2796</link>
 <description>&lt;p&gt;謝謝 yelban!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;不過，有點詭異，這期間我並沒有上傳翻譯檔，03/21 這個版本不知哪來的，竟然會有舊資料？&lt;br /&gt;
5.x 的中文化檔案，還是在我們自己這下載好了： &lt;a href=&quot;http://drupaltaiwan.org/forum/20070120/806&quot; title=&quot;http://drupaltaiwan.org/forum/20070120/806&quot;&gt;http://drupaltaiwan.org/forum/20070120/806&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Mon, 02 Apr 2007 11:04:46 +0800</pubDate>
 <dc:creator>charlesc</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 2796 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Re: </title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-2791</link>
 <description>&lt;p&gt;剛剛下載的原廠上的繁體中文語系檔案 03/21 版本&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://ftp.osuosl.org/pub/drupal/files/projects/zh-hant-5.x-1.x-dev.tar.gz&quot; title=&quot;http://ftp.osuosl.org/pub/drupal/files/projects/zh-hant-5.x-1.x-dev.tar.gz&quot;&gt;http://ftp.osuosl.org/pub/drupal/files/projects/zh-hant-5.x-1.x-dev.tar....&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
好像還是很多單複數以及變數開頭字元需要改回一下喔&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;懶得逐個比對修改的&lt;br /&gt;
可以下載附件的po檔&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;line:874&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;code&amp;gt;&lt;br /&gt;# modules/forum.module:961;996,&lt;br /&gt;#: modules/forum/forum.module:975;1010 modules/tracker/tracker.module:104&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 new&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count new&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 篇新文章&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 篇新文章&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;# modules/forum.module:961;996,&lt;br /&gt;#: modules/forum/forum.module:975;1010 modules/tracker/tracker.module:104&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 new&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count new&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 篇新文章&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 篇新文章&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;line:1275&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;# modules/user.module:557,,,,,&lt;br /&gt;# ;560,&amp;nbsp; modules/throttle.module:82,&lt;br /&gt;#: modules/throttle/throttle.module:110 modules/user/user.module:589;592&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 user&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count users&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 位註冊使用者&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 位註冊使用者&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;# modules/user.module:557,,,,,&lt;br /&gt;# ;560,&amp;nbsp; modules/throttle.module:82,&lt;br /&gt;#: modules/throttle/throttle.module:110 modules/user/user.module:589;592&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 user&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count users&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 位註冊使用者&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 位註冊使用者&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;line:2343&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 個項目&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 個項目&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 個項目&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 個項目&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;line:3986&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 則新回應&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 則新回應&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 則新回應&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 則新回應&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;line:4071&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;#: includes/common.inc:993&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 byte&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count bytes&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 位元&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 位元&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 year&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count years&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 年&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 年&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 week&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count weeks&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 週&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 週&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 day&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count days&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 日&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 日&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 hour&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count hours&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 小時&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 小時&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 min&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count min&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 分鐘&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 分鐘&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 sec&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count sec&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 秒&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 秒&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;#: includes/common.inc:993&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 byte&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count bytes&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 位元&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 位元&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 year&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count years&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 年&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 年&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 week&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count weeks&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 週&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 週&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 day&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count days&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 日&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 日&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 hour&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count hours&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 小時&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 小時&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 min&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count min&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 分鐘&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 分鐘&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: includes/common.inc:0&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 sec&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count sec&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 秒&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 秒&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;line:9144&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;@count 票&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;1 票&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 票&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 票&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Line:9755&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;尚有 @count 項目需要索引。&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;尚有 1 項目需要索引。&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;尚有 1 項目需要索引。&amp;quot;&lt;br /&gt;msg&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;str[1] &amp;quot;尚有 @count 項目需要索引。&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;&amp;quot;想瞭解更多的資訊，請參閱設定和客製化手冊裡的 &amp;lt;a href=\&amp;quot;%statistics\&amp;quot;&amp;gt;統計&amp;lt;/&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;a&amp;gt; 。&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;&amp;quot;想瞭解更多的資訊，請參閱設定和客製化手冊裡的 &amp;lt;a href=\&amp;quot;@statistics\&amp;quot;&amp;gt;統計&amp;lt;/&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;a&amp;gt; 。&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Line:10070&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;瀏覽次數 @count&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;瀏覽次數 1 &amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;瀏覽次數 1 &amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;瀏覽次數 @count &amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;msgstr &amp;quot; [&amp;lt;a href=\&amp;quot;%link\&amp;quot;&amp;gt;更多說明...&amp;lt;/a&amp;gt;] &amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;code&gt;msgstr &amp;quot; [&amp;lt;a href=\&amp;quot;@link\&amp;quot;&amp;gt;更多說明...&amp;lt;/a&amp;gt;] &amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;......&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Line:11977&lt;br /&gt;
應該改成這樣&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;codeblock&quot;&gt;&lt;code&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 位註冊使用者正在瀏覽網站；啟用負荷管制模式。&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 位註冊使用者正在瀏覽網站；啟用負荷管制模式。&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: modules/throttle/throttle.module:91&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 guest accessing site; throttle enabled.&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count guests accessing site; throttle enabled.&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 位匿名使用者正在瀏覽網站；啟用負荷管制模式。&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 位匿名使用者正在瀏覽網站；啟用負荷管制模式。&amp;quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;#: modules/throttle/throttle.module:101&lt;br /&gt;msgid &amp;quot;1 guest accessing site; throttle disabled&amp;quot;&lt;br /&gt;msgid_plural &amp;quot;@count guests accessing site; throttle disabled&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[0] &amp;quot;1 位匿名使用者正在瀏覽網站；停用負荷管制模式。&amp;quot;&lt;br /&gt;msgstr[1] &amp;quot;@count 位匿名使用者正在瀏覽網站；停用負荷管制模式。&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/div&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;還有&lt;br /&gt;
&lt;code&gt;&amp;quot;PCRE 程式庫。請參考 &amp;lt;a href=\&amp;quot;%url\&amp;quot;&amp;gt;PHP PCRE 說明文件&amp;lt;/a&amp;gt;。&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;code&gt;&amp;quot;PCRE 程式庫。請參考 &amp;lt;a href=\&amp;quot;@url\&amp;quot;&amp;gt;PHP PCRE 說明文件&amp;lt;/a&amp;gt;。&amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;code&gt;&amp;quot;對於 Unicode 字串是採用模擬處理。可以安裝&amp;lt;a href=\&amp;quot;%url\&amp;quot;&amp;gt;PHP mbstring &amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;應該改成&lt;br /&gt;
&lt;code&gt;&amp;quot;對於 Unicode 字串是採用模擬處理。可以安裝&amp;lt;a href=\&amp;quot;@url\&amp;quot;&amp;gt;PHP mbstring &amp;quot;&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;還有一些&lt;br /&gt;
&quot;%url&quot; 應該改成 &quot;@url&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;還有一些&lt;br /&gt;
&quot;%site&quot; 應該改成 &quot;!site&quot;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sat, 31 Mar 2007 21:16:47 +0800</pubDate>
 <dc:creator>yelban</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 2791 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Re: 辛苦了辛苦了！！
待</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-2789</link>
 <description>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thanks for contribution&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sat, 31 Mar 2007 15:59:37 +0800</pubDate>
 <dc:creator>andyming</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 2789 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>我正是使用i18N Module,</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-522</link>
 <description>&lt;p&gt;我正是使用i18N Module, 問題在於：許多定義部分無法中英文翻譯對照，例如：假設我命名一block為&quot;New article&quot;，這個block的名稱&quot;New article&quot;乃存於資料庫內，但我如何能將其萃取出，並翻譯為中文，使其在首頁進行中英切換時，能顯示『新進文章』？&lt;br /&gt;
謝謝！&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 11 Jul 2006 13:00:05 +0800</pubDate>
 <dc:creator>john_chungyi</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 522 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>那你也許可以試試</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-521</link>
 <description>&lt;p&gt;那你也許可以試試 i18n 這個 module&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/i18n&quot; title=&quot;http://drupal.org/project/i18n&quot;&gt;http://drupal.org/project/i18n&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Tue, 11 Jul 2006 09:46:32 +0800</pubDate>
 <dc:creator>DrakeGuan</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 521 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>對不起，可能我沒表</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-518</link>
 <description>&lt;p&gt;對不起，可能我沒表達清楚。&lt;br /&gt;
我想建立一個雙語（i18n)網站,需中英切換功能，故英文仍要保留。&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 09 Jul 2006 12:48:30 +0800</pubDate>
 <dc:creator>john_chungyi</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 518 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>透過 phpMyAdmin</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-517</link>
 <description>&lt;p&gt;透過 phpMyAdmin 直接改就可以了~&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 09 Jul 2006 10:52:57 +0800</pubDate>
 <dc:creator>Hipfox</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 517 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>謝謝！
那麼儲存在MySQ</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-516</link>
 <description>&lt;p&gt;謝謝！&lt;br /&gt;
那麼儲存在MySQL DB裡面的英文該透過何種方式翻譯成中文呢？&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 09 Jul 2006 03:33:17 +0800</pubDate>
 <dc:creator>john_chungyi</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 516 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>可以直接複製英文字</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-515</link>
 <description>&lt;p&gt;可以直接複製英文字串&lt;br /&gt;
到語系模組中搜尋，然後直接翻譯&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sat, 08 Jul 2006 02:51:32 +0800</pubDate>
 <dc:creator>shiyee</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 515 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>有的module裡有附.po檔</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-512</link>
 <description>&lt;p&gt;有的module裡有附.po檔，可以用poedit之類的工具來輔助翻譯。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;如果沒有.po檔，可以用Drupal.org在&lt;a href=&quot;http://drupal.org/project/drupal-pot&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;pot範本檔案&lt;/a&gt;裡提供的 extractor.php ，把模組裡的字串抓出來成為po檔，再來進行翻譯！&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Thu, 06 Jul 2006 11:30:40 +0800</pubDate>
 <dc:creator>charlesc</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 512 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>請問如何翻譯module內之英文？</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-511</link>
 <description>&lt;p&gt;由於安裝了許多modules，中文化從原來的100％驟降至58.1%，能否請教如何進行custom中文化？謝謝！&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Thu, 06 Jul 2006 07:45:51 +0800</pubDate>
 <dc:creator>john_chungyi</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 511 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>ha...真奇怪，這段說明</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-492</link>
 <description>&lt;p&gt;ha...真奇怪，這段說明有翻譯到，但卻沒用上...XD&lt;br /&gt;
再來找看看問題所在，感謝回報！&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sun, 25 Jun 2006 23:29:10 +0800</pubDate>
 <dc:creator>charlesc</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 492 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>首頁沒有任何文章的</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comment-480</link>
 <description>&lt;p&gt;首頁沒有任何文章的歡迎說明畫面是英文的&lt;br /&gt;
以前版本的中文翻譯檔有翻譯到，100％的反而沒有翻譯這個畫面&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Welcome to your new Drupal website!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Please follow these steps to set up and start using your website:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;........&lt;/p&gt;
</description>
 <pubDate>Sat, 24 Jun 2006 15:36:11 +0800</pubDate>
 <dc:creator>shiyee</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">comment 480 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
<item>
 <title>100%的繁體中文</title>
 <link>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212</link>
 <description>&lt;p&gt;前幾天把PO檔丟上Drupal.org的CVS，有點錯誤，現在已經正常了。翻譯完成度百分百，有圖為證：&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://drupal.org/translation-status&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://tw-drupal.info/files/zh-hant-20060603.gif&quot; border=&quot;0&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;也順手把本站使用介面預設改為中文。如果各位有看到礙眼的翻譯，可以隨時通知一聲，列入改進。&lt;/p&gt;
</description>
 <comments>http://drupaltaiwan.org/forum/20060603/212#comments</comments>
 <category domain="http://drupaltaiwan.org/taxonomy/term/10">中文化</category>
 <category domain="http://drupaltaiwan.org/taxonomy/term/31">4.7.x</category>
 <pubDate>Sat, 03 Jun 2006 18:18:06 +0800</pubDate>
 <dc:creator>charlesc</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">212 at http://drupaltaiwan.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
